有奖纠错
| 划词

Je n'avais jamais rencontré un homme aussi gentil.

我从没遇到过那么好心的男人。

评价该例句:好评差评指正

Ce bon Caderousse, dit le vieillard, il nous aime tant.

好心的卡德鲁斯!”老人说,“他待我多好啊!”

评价该例句:好评差评指正

Puisque tu le proposes si gentiment.

既然你这么好心提出来了(那我就不客气了)。

评价该例句:好评差评指正

En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.

听了我要去的地方,正好顺路,便好心地让我上了车。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie tous mes collègues à l'ONU et au Secrétariat pour leur gentillesse et leur appui.

我感谢我在联合国和秘书处的所有同事的好心和支持。

评价该例句:好评差评指正

L'institutionnalisation de la médaille de reconnaissance aux mères de familles nombreuses et aux mères de coeur en est une illustration.

这方面的证是,授予多人口家庭母亲和好心肠母亲“感谢奖章”事已经形成制度。

评价该例句:好评差评指正

Grace a ce lois, a l'oeuvre d'ecrivains comme Hugo et a l'action d'hommes bons et charitables, les enfants ont ete proteges.

由于这项法律和像雨果这样的作家写的书及那些乐善好施的好心人的帮助下,儿童受到了保护.

评价该例句:好评差评指正

Un lieu où le maître fait en sorte de s’entourer de dizaines de femmes dont le salaire dépend de son bon vouloir.

这样地方领导身边有十几为他工作的女人,她的工资全取决于这男领导的好心

评价该例句:好评差评指正

Le premier tient aux efforts bien intentionnés de répondre à l'impatience de nombreux ex-combattants, qui sont frustrés devant le rythme lent de leurs réintégration et réhabilitation.

是出于解决许多前战斗人员的不耐烦的好心而作出的努力,前战斗人员对他重新融入社会和恢复的缓慢步骤感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Le patron fait coucher son animal, Pierre monte sur sa patte, grimpe sur le cou et fait une petite balade… Ces trois Thaïs, gentils au possible repartent ensuite.

人就让跪下,皮埃尔踩住腿,爬上了脖子,坐转了小圈...这三好心人,随后又上路了。

评价该例句:好评差评指正

Mais les parisiens ont peu de rancune ;et puis, en faisant commencer la représentation d'autorité, les bons bourgeois l'avaient emporté sur le cardinal, et ce triomphe leur suffisait.

不过,巴黎人向极少记仇,再说,擅自迫使开演,好心的市民已经灭了红衣主教的威风,对这胜利也就心满意足了。

评价该例句:好评差评指正

Elle exprime sa gratitude à Mme Sweeta Noori, Mme Hélène Dandi, Mme Elsie-Bernadette Onubogu ainsi qu'à M. Anders Johnson pour les expériences riches et variées qu'ils ont bien voulu porter à notre attention.

要感谢斯威塔·努丽女士、埃莱娜·丹迪女士、埃尔希-贝尔纳黛特·翁努布古女士和安德斯·约翰松先生极为好心地与我分享他丰富的经验。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous sommes à la veille de ces évènements historiques, le peuple bhoutanais se tourne vers ses amis et la communauté internationale pour obtenir leur appui et trouver une source d'inspiration.

在这些重事件的前夕,我不丹人民指望获得我的朋友和好心人以及全球社会的支持和鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的局外人通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放在最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的人。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la formation d'un gouvernement d'unité nationale permettra à la communauté internationale de lever les mesures financières qui empêchent des gouvernements, des organisations et des individus favorablement disposés en ce sens à débloquer leurs aides financières.

希望,民族团结政府的组建将使国际社会能够解除财政限制,因为这些限制正在阻碍愿意提供财政援助的好心好意的政府、组织和人。

评价该例句:好评差评指正

Cette condamnation faisait suite à une enquête menée sur la plainte d'un citoyen, Ahmad Mohammed, alléguant qu'il avait été maltraité par les fonctionnaires en cause au moment où il intervenait de bonne foi alors que ceux-ci étaient en voie d'arrêter un accusé.

位公民(Ahmad Mohammed)投诉,两名警员逮捕名被告时,他好心好意参与却遭到他的虐待,这刑事判决是在对此进行调查后作出的。

评价该例句:好评差评指正

Je crois me souvenir que nous avons posé un certain nombre de questions et, à la suite des explications très aimablement données par les États-Unis, je pense que de nombreux pays, de nombreuses personnes, y compris moi-même, se posent davantage de questions qu'auparavant.

据我的理解,我认为我提出了些问题,对于美国的非常好心地解释来说,我认为许多国家,许多人,包括我本人,比过去的问题更多了。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais seulement exposer ces points de vue en séance plénière officielle. Enfin, je voudrais juste rappeler que nous avons eu le plaisir d'entendre il y a deux ans des experts des États-Unis, qui ont expliqué pourquoi les États-Unis adoptent cette position.

因此我就想在正式全体会议上发表这几点意见,最后我还要就此再说句,两年前,我有幸听取了美国专家的解释,他好心地解释了美国采取这种立场的原因。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la communauté internationale se doit de respecter les choix indépendants du Gouvernement et du peuple sierra-léonais en s'assurant que les efforts bien intentionnés d'assistance répondent aux besoins réels et à long terme et visent à les aider à réaliser leur autonomie en matière de développement.

因此,国际社会应尊重塞拉利昂政府和人民的独立选择,确保其好心好意的援助工作符合其人民的长期实际需求,并把重点放在帮助他实现自我发展方面。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Mexique a gracieusement décidé, cette année, de donner la possibilité au coordonnateur de la Coalition pour un nouvel ordre du jour de prendre sa place, faisant ainsi la preuve de son attachement sans équivoque aux objectifs et valeurs de ce groupe dans la promotion de l'objectif du désarmement nucléaire.

墨西哥代表团今年好心地决定给新议程联盟协调员代替它的机会,以此显示其明确致力于本集团在促进核裁军目标方面的目标和价值观念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定理的, 定理的验证, 定理性科学, 定例, 定量, 定量泵, 定量词料, 定量法, 定量分配, 定量分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Lui, les gentils policiers, ils veulent vraiment l'attraper hein !

好心的警察真的想抓住

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Auriez-vous la gentillesse de me venir en aide ?

您是否可以给与我好心的帮忙?

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Après, il me l'a très gentiment donnée.

后来好心地把它送给了我。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous deux avaient fini par se rendre une foule de services, à l’hôtel Boncœur.

在“好心旅店”里互相照应。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Quelqu'un a eu la délicatesse de m'en adresser une copie.

有个好心人拿了一份报纸给我看。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle reprit sa leçon, en fille obligeante.

她又像一个好心肠的姑娘一样给讲解起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut que vous ayez un fameux cœur, monsieur Julien, lui dit cet homme.

“您肯定有一副好心肠,于连先生。

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Quand ce bon Jules sera là, notre situation changera.

只要这个好心的于勒一回来,我的境况就不同了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et moi, je vous donne l’absolution d’avance, vous voyez que je suis bon homme.

“那么我事先宽恕你。你看,我可是好心人。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, mon cher généreux monsieur, c’est tué depuis deux jours.

“好吃得很呢,好心的先生;打下来有了。”

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

Ce château appartient sans doute à une bonne fée qui a pitié de moi, pense-t-il.

想,这个城堡的主人可能是个好心的、可怜我的仙女。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors comme me l'a gentiment rappelé Simon, et pour se venger de l'économe.

所以正如西蒙好心提醒我的那样,而且我要报刚才削皮刀的仇。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Bonsoir, Monsieur Meneaux.Voulez-vous être assez aimable pour me passer Madame Cheval, je vous prie?

米诺先生晚上好 您能好心把电话交给施瓦勒夫人吗 谢谢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche sentait ses entrailles de gamin s’émouvoir de pitié pour le vieux.

伽弗洛什觉得那野孩子的好心肠在为那老人叫苦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on fut arrivé à l’hôtel Boncœur, on se dit bonsoir d’un air fâché.

来到“好心旅店”门口的时候,大家没好气地互致晚安。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tenez, mademoiselle, dit la bonne fille, Cornoiller m’a donné un lièvre.

“喂,小姐,”好心的佣人说,“科努瓦耶给了我一只野兔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon Caderousse, dit-il, tu vas donc être heureux ?

好心的卡德鲁斯!”说道,“那样你将多快乐呀!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! si les bons cœurs avaient les grosses bourses ! comme tout irait mieux !

呵!假使好心肠都有大钱包,那可就好了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Brusquement, en levant les yeux, la blanchisseuse aperçut devant elle l’ancien hôtel Boncœur.

忽然间,热尔维丝抬起眼睛认出面前正是她当年的旧宅“好心旅店”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars sourit de cette confiante bonhomie du comte.

腾格拉尔对伯爵这种好心的打趣微笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定期储蓄, 定期存款, 定期的, 定期地, 定期放款, 定期付款, 定期工作合同, 定期航行, 定期航线, 定期和航次保单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接