Officiellement, les femmes sont traitées sur un pied d'égalité devant les tribunaux.
形式上,法院在平等的础上
待妇女。
Officiellement, les femmes sont traitées sur un pied d'égalité devant les tribunaux.
形式上,法院在平等的础上
待妇女。
Nous devons essayer de nous appuyer sur le terrain d'entente existant.
我们应在现存的共同础上再接再厉。
Il s'agit de programmes de formation ponctuels.
这些训练机会是在特设的础上。
Le plan stratégique se fonde sur quatre grandes hypothèses.
战略计划在四个主要前提的
础上。
Le Groupe de travail est convenu de poursuivre la discussion sur cette base.
工作组商定在此础上继续进行审议。
Doit s'attacher à renforcer les initiatives sous-régionales.
必在加强次区域倡议的
础上。
Ce cadre devra être mis en place de manière non discriminatoire.
而且必在
歧视的
础上这样做。
Établissons enfin les bases d'un « partenariat entre les civilisations » qui repose sur un vrai dialogue.
最后,让我们在真正础上为“文明间伙伴关系”奠定
础。
Le temps est venu de donner suite à ce consensus.
在这一共识础上再接再厉的时机已经成熟。
Nous sommes certains que nous orienterons nos efforts dans cette direction lors des futures réunions.
我们相信,在今后的会议上,我们将在此础上发起我们的努力。
Certains pays ont récemment demandé des garanties de sécurité négatives bilatérales.
有些国家最近在双边础上请求给予消极安全保证。
Il sera alors possible d'arrêter la structure définitive de la Division.
在这础上才能够决定调查司的最后结构。
La paix peut être construite sur un équilibre entre les droits et les devoirs.
和平必在权利和义务的平衡的
础上。
La raison d'être et la teneur des obligations y relatives ont progressivement évolué.
在这个问题上的义务,其理论础和内容在逐渐演进。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分了解事实的础上得出结论。
L'action de la Fondation s'articule autour de trois grands objectifs.
金会的活动
在三个战略性原则的
础上。
C'est le mariage qui détermine la forme et la nature de la famille.
也门家庭的形式和风格是在婚姻
础上的。
Comparaison effectuée sur la base de la population âgée de 15 ans et plus.
这一比较是在15岁以上人口的础上进行的。
Les premiers arrangements et accords internationaux ont été conclus sur une base bilatérale.
最早的国际协定和安排是在双边础上缔结的。
L'accord déjà obtenu devrait servir de base à la recherche d'un tel consensus.
我们应该在已达成的协议的础上达成完全共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。