Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.
展示了旭日初升照耀下
山谷。
Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.
展示了旭日初升照耀下
山谷。
Le Triglav est aussi le symbole national, qui figure sur le blason et le drapeau du pays.
特里格拉夫山也是一个家
标志,在
和
旗上都有它
形象。
Les insignes de la République, à savoir le drapeau, les armes et l'hymne, sont fixés par la loi (art. 5 de la Constitution).
乌兹别克斯坦经法律(《宪法》第5条)批准后,确定了家象征――
旗、
和
歌。
Au centre de l'emblème est représenté l'oiseau légendaire sacré Khoumo, les ailes déployées, qui symbolise la grandeur d'âme, la noblesse et l'amour de la Patrie.
中央是传说中
圣鸟,即展翅
吉祥鸟,象征慷慨、高尚和为
服务精神。
Il faut se féliciter de la reconnaissance du drapeau, des armoiries et de l'hymne national de la Bosnie-Herzégovine par l'Assemblée nationale de la RS lors de sa session inaugurale.
斯普斯卡共和民议会在成立会议上已承认波黑
旗、
、和
歌,这是值得欢迎
事态发展。
Elle a aussi communiqué des connaissements provenant de documents d'expédition et documents douaniers en sa possession portant l'emblème de la République d'Iraq, qui semblent se rapporter à certaines des factures.
Tileman还提供了似乎与某些发票托运货单和带有伊拉克
图
海
单证。
Il y a certains privilèges et certaines immunités associés au port du béret bleu et de l'insigne de l'ONU qui ne sont tout simplement pas négociables avec les pays fournisseurs de contingents.
佩带蓝贝雷帽和联涉及一些特权和豁免权,而这些对部队派遣
来说是根本不可转让
。
L'emblème de l'État est un aigle blanc couronné, la tête tournée vers la droite, pourvu d'un bec et de serres dorés, se détachant sur un écusson rectangulaire rouge pointant vers le bas.
是一只头戴皇冠,头朝右边,金色鹰嘴和鹰爪
白色老鹰
图形,背后是一个红色
长方形盾牌,底部逐渐变细形成一个尖点。
On a également pris d'autres décisions importantes : sur la rémunération des conseils villageois et les subventions connexes; sur la participation des Tokélaou au Forum des îles du Pacifique et sur le symbole national des Tokélaou.
还做出其他一些重要决定:于委员会成员
酬劳和补贴;
于托克劳参与太平洋群岛论坛事务问题;
于托克劳
。
C'est sur cette base que nous avons pris des dispositions afin que notre personnel en uniforme porte un béret bleu assorti de l'insigne de l'ONU et un macaron de l'Union africaine sur la manche pour refléter la nature conjointe de l'opération.
在此基础上,我们已经为联人员准备了一顶有联
蓝贝雷帽和他们袖子上
非盟臂章,以反映该行动
联
性质。
Nous avons également réussi à élaborer une feuille de route pour le règlement de toutes les questions majeures en suspens, y compris celles relatives à la constitution, au fédéralisme, aux milices, au pétrole, à la « débaassification », ainsi qu'aux nouveaux drapeau, emblème et hymne nationaux.
我们还成功制定了解决所有重大未决问题路线图,其中包括与宪法、联邦区域、民兵、石油、清除复兴党以及新
旗、新
和新
歌等有
问题。
Nous sommes réconfortés d'apprendre que des progrès significatifs ont été réalisés dans ce domaine, notamment la reconnaissance du drapeau, des armoiries et de l'hymne national de la Bosnie-Herzégovine par l'Assemblée nationale de la Republika Srpska, symboles d'un État uni et d'une symbiose des communautés.
我们高兴地获悉,在这方面取得了当
进展,尤其是斯普斯卡共和
民议会承认了波斯尼亚和黑塞哥维那
旗、
和
歌——这是一个统一
家和族群共生体
象征。
Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la tendance qui consiste à étendre le champ d'application des lois sur la diffamation afin d'y inclure la protection de valeurs subjectives, comme l'identité nationale, les religions, les symboles ou les institutions de l'État, ou même ses représentants, comme le chef de l'État.
特别报告员还感到注
是,诽谤法
适用范围有扩大
趋势,把保护具主观性
价值也包括在内,诸如
家认同感、宗教、
、
家制度乃至
家代表如
家元首等。
«4. Sans préjudice des dispositions de l'annexe 5, paragraphe 61, alinéa g, de la présente Convention, le fond de la plaque d'immatriculation sur laquelle sont disposés le numéro d'immatriculation et, le cas échéant, le signe distinctif de l'État d'immatriculation, complété éventuellement d'un drapeau ou d'un emblème dans les conditions définies à l'annexe 3, peut être en matériau rétroréfléchissant.»
“4. 在不违背本公约附件五第61(g)款规定情况下,展示牌照号以和适当时车辆登记
区别标志以及根据附件三规定
条件可能附有
旗或
牌照
底色可为反光材料。”
En ce qui concerne la loyauté vis-à-vis des institutions de l'Etat et de ceux qui les représentent, le Code pénal punit la calomnie contre la République et ses emblèmes (article 338), les infractions commises contre les représentants des Etats étrangers (article 335), contre l'honneur des capitaines-régents (article 342), contre l'honneur du peuple représenté par l'autorité publique (article 344), et contre les fonctionnaires (article 382).
在忠于机构和代表这些机构人
方面,《刑法》规定,对毁谤共和
及其
(第338条)、冒犯外
代表(第335条)、破坏执政官
荣誉(第342条)、破坏被授予公共权利
人
荣誉(第344条)以及冒犯公务员(第382条)
行为予以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。