Il renforce les liens d'amitié entre les jeunes.
体育加强青年友谊纽带。
Il renforce les liens d'amitié entre les jeunes.
体育加强青年友谊纽带。
Le Mexique est déterminé à continuer de promouvoir ses liens d'amitié et de coopération avec l'Afrique.
墨西哥决心继续加强同非洲友谊与
。
Il s'agit là d'une action d'importance première pour approfondir l'amitié traditionnelle et renforcer la coopération sino-africaine.
这是中非深化传统友谊、加强友好重大举措。
Les relations amicales qu'entretient l'Italie avec les petits États insulaires en développement se sont renforcées en raison des nombreux aspects et problèmes que nous partageons.
意大利与小岛屿家
友谊得到加强,因为我们有许多共同
特点和问题。
La seule issue à ces problèmes consiste à ce que les deux parties s'efforcent de se rapprocher et de resserrer les liens qui les unissent.
这些难题没有其他解决办法,只能由双方做出更大努力,加强两间
友谊和联系。
Ils ont estimé que la coopération entre pays membres de la PALOP devrait continuer à être un facteur permettant de renforcer les liens d'amitié, d'harmonie et de solidarité.
他们认为,葡语非洲家之间
,应继续是加强友谊、融洽、团结
因素。
Il ne fait aucun doute que son existence a contribué à l'édification d'un espace de paix, de développement et de coopération qui restera fondamental pour renforcer encore nos liens d'amitié.
毫无疑问,公约存在帮助建立了和平、发展与
空间,将继续
为加强我们友谊纽带
关键。
L'Espagne accorde une attention particulière aux relations qu'elle entretient avec ses voisins du Maghreb, territoire avec lequel nous appliquons une politique active et globale qui renforce notre amitié et notre coopération.
西班牙尤其重视它与马格里布近邻关系,因为我们对该区域保持着加强友谊与
积极、全面
政策。
Les Nations Unies doivent s'employer directement à instaurer un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication en vue d'approfondir la compréhension et l'entente entre les pays, l'amitié, la coopération et le développement durable.
为了加深家间
谅解与和睦、加强友谊与
及保持可持续发展,联
应直接关注新
世界信息和通信秩序
建立。
Nous pensons également que notre appartenance à l'Organisation des Nations Unies nous a permis de mettre en oeuvre et de promouvoir notre politique étrangère lors de réunions multilatérales, et notamment de renforcer les relations et nos liens d'amitié avec les autres pays membres.
我们还认为文莱文莱达鲁萨兰为联
会
地位使我们有机会在多边论坛实施和促进我们
外交政策,特别是在与其它会
加强关系和发展友谊方面。
Pour ce qui est du règlement des litiges existants, comme l'a amplement démontré l'exemple du Nigeria et du Cameroun, le règlement amiable de différends frontaliers peut renforcer l'amitié entre les nations et faire naître une atmosphère propice à la stabilité et au développement.
关于解决现有争端,正如尼日利亚和喀麦隆例子所充分表明
那样,以友好方式解决边界争端能够加强各
之间
友谊,并创造有利于稳定和发展
氛围。
J'encourage les membres de la Commission vérité et amitié et les deux gouvernements à continuer de tout mettre en œuvre pour examiner ou élucider les questions non résolues liées au mandat de cet organe, notamment celle de l'amnistie, dans le but de renforcer son efficacité et sa crédibilité.
我鼓励委会和两
政府继续竭尽全力审查或澄清因真相和友谊委
会
职权范围而产生
未决问题,尤其是大赦问题,以期加强真相和友谊委
会
效力和信誉。
Il convient de renforcer notre dialogue intellectuel, favoriser la compréhension et l'amitié entre nos peuples, et notamment entre nos jeunes générations, intensifier les échanges et la coopération sur les plans éducatif, technico-scientifique, culturel, médical, sportif et touristique afin de donner une force morale et un appui culturel à la coopération sino-africaine.
加强人文对话,增进双方人民特别是青年一代相互了解和友谊,加强教育、科技、文化、卫生、体育、旅游等领域
交流
,为中非
提供精神动力和文化支持。
En effet, l'effet bénéfique du sport ne se limite pas à la promotion de la santé et à l'épanouissement du corps, mais consiste aussi en l'acquisition des valeurs nécessaires à l'interdépendance sociale, au renforcement des amitiés, à l'enrichissement du dialogue et au maintien du contact entre les races, les cultures et les civilisations.
事实上,体育产生正面影响并不局限于强身健体,还包括促进形
必要
价值观,促进社会相互依赖,加强友谊,丰富对话,维持不同种族、文化和文明之间
联系。
Ces exercices militaires conjoints, qui ont également favorisé l'amitié et resserré les liens entre le personnel militaire des États-Unis et celui des Philippines montrent que le pays est fermement engagé dans la lutte contre le terrorisme qu'il mène en renforçant les capacités de ses militaires et en améliorant les relations bilatérales avec les États-Unis.
这些联军事演习也促进了美
和菲律宾军事人
之间
友谊并加强了彼此
关系,演习表明菲律宾通过加强其军事人
能力以及加强与美
双边关系,继续坚决承诺参与打击恐怖主义
斗争。
Nous continuerons de travailler avec le Comité international olympique et les autres gouvernements pour promouvoir davantage encore l'esprit olympique et nous ferons de notre mieux pour faire des Jeux olympiques de Beijing une occasion merveilleuse de promouvoir la paix, le développement, renforcer les échanges entre civilisations et consolider l'amitié entre les peuples de tous les pays.
我们将与际奥委会和各
政府一道,进一步弘扬奥林匹克精神,努力将北京奥运会办
维护和平、推动发展,促进不同文明交流、加强各
人民友谊
盛会。
Cet instrument a pour origine une initiative lancée par le Pérou pour réduire les dépenses consacrées à la défense dans la région et traduit la volonté politique des pays de la Communauté andine d'accorder la priorité à l'investissement social et à la lutte contre la pauvreté et de souligner l'importance fondamentale de la paix et de la stabilité pour renforcer l'amitié, l'entente et la coopération mutuelle.
该文书源于秘鲁提出在区域内削减
防开支
一项倡议,它反映了安第斯共同体各
――玻利维亚、哥伦比亚、厄瓜多尔、秘鲁和委内瑞拉――优先重视社会投资、解决贫困问题以及确认和平与稳定是加强友谊、谅解和相互
基础
政治意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。