Il renforce les liens d'amitié entre les jeunes.
体育加强青年纽带。
Les Nations Unies doivent s'employer directement à instaurer un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication en vue d'approfondir la compréhension et l'entente entre les pays, l'amitié, la coopération et le développement durable.
了加深国家间
谅解与和睦、加强
与合作及保持可持续发展,联合国应直接关注新
世界信息和通信秩序
建立。
Nous pensons également que notre appartenance à l'Organisation des Nations Unies nous a permis de mettre en oeuvre et de promouvoir notre politique étrangère lors de réunions multilatérales, et notamment de renforcer les relations et nos liens d'amitié avec les autres pays membres.
我们还认达鲁萨兰国作
联合国会员国
地位使我们有机会在多边论坛实施和促进我们
外交政策,特别是在与其它会员国加强关系和发展
方面。
Pour ce qui est du règlement des litiges existants, comme l'a amplement démontré l'exemple du Nigeria et du Cameroun, le règlement amiable de différends frontaliers peut renforcer l'amitié entre les nations et faire naître une atmosphère propice à la stabilité et au développement.
关于解决现有争端,正如尼日利亚和喀麦隆例子所充分表明
那样,以
好方式解决边界争端能够加强各国之间
,并创造有利于稳定和发展
氛围。
J'encourage les membres de la Commission vérité et amitié et les deux gouvernements à continuer de tout mettre en œuvre pour examiner ou élucider les questions non résolues liées au mandat de cet organe, notamment celle de l'amnistie, dans le but de renforcer son efficacité et sa crédibilité.
我鼓励委员会和两国政府继续竭尽全力审查或澄清因真相和委员会
职权范围而产生
未决问题,尤其是大赦问题,以期加强真相和
委员会
效力和信誉。
Il convient de renforcer notre dialogue intellectuel, favoriser la compréhension et l'amitié entre nos peuples, et notamment entre nos jeunes générations, intensifier les échanges et la coopération sur les plans éducatif, technico-scientifique, culturel, médical, sportif et touristique afin de donner une force morale et un appui culturel à la coopération sino-africaine.
加强人对话,增进双方人民特别是青年一代
相互了解和
,加强教育、科技、
化、卫生、体育、旅游等领域
交流合作,
中非合作提供精神动力和
化支持。
En effet, l'effet bénéfique du sport ne se limite pas à la promotion de la santé et à l'épanouissement du corps, mais consiste aussi en l'acquisition des valeurs nécessaires à l'interdépendance sociale, au renforcement des amitiés, à l'enrichissement du dialogue et au maintien du contact entre les races, les cultures et les civilisations.
事实上,体育产生正面影响并不局限于强身健体,还包括促进形成必要
价值观,促进社会相互依赖,加强
,丰富对话,维持不同种族、
化和
明之间
联系。
Ces exercices militaires conjoints, qui ont également favorisé l'amitié et resserré les liens entre le personnel militaire des États-Unis et celui des Philippines montrent que le pays est fermement engagé dans la lutte contre le terrorisme qu'il mène en renforçant les capacités de ses militaires et en améliorant les relations bilatérales avec les États-Unis.
这些联合军事演习也促进了美国和菲律宾军事人员之间并加强了彼此
关系,演习表明菲律宾通过加强其军事人员
能力以及加强与美国
双边关系,继续坚决承诺参与打击恐怖主义
斗争。
Nous continuerons de travailler avec le Comité international olympique et les autres gouvernements pour promouvoir davantage encore l'esprit olympique et nous ferons de notre mieux pour faire des Jeux olympiques de Beijing une occasion merveilleuse de promouvoir la paix, le développement, renforcer les échanges entre civilisations et consolider l'amitié entre les peuples de tous les pays.
我们将与国际奥委会和各国政府一道,进一步弘扬奥林匹克精神,努力将北京奥运会办成维护和平、推动发展,促进不同明交流、加强各国人民
盛会。
Cet instrument a pour origine une initiative lancée par le Pérou pour réduire les dépenses consacrées à la défense dans la région et traduit la volonté politique des pays de la Communauté andine d'accorder la priorité à l'investissement social et à la lutte contre la pauvreté et de souligner l'importance fondamentale de la paix et de la stabilité pour renforcer l'amitié, l'entente et la coopération mutuelle.
该书源于秘鲁提出
在区域内削减国防开支
一项倡议,它反映了安第斯共同体各国――玻利维亚、哥伦比亚、厄瓜多尔、秘鲁和委内瑞拉――优先重视社会投资、解决贫困问题以及确认和平与稳定是加强
、谅解和相互合作
基础
政治意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a affirmé que sa visite était destinée à travailler avec le Pakistan pour ouvrir un nouveau chapitre dans les relations bilatérales, tracer une nouvelle voie pour la coopération bilatérale et renforcer davantage l'amitié traditionnelle entre les deux pays.
他肯定,此行旨在与巴基斯坦一道,开启两国关系的新篇章,为双边合作开辟新方向,进一步强两国
谊。