Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬仁爱与和平。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬仁爱与和平。
Et les non-croyants majoritairement issus de la communauté musulmane.
— 信教的人,主要来自穆斯林群体。
Cela comprend la liberté d'appartenir à toute religion quelle qu'elle soit ou à aucune d'entre elles.
这包括信仰任何宗教或根本信教的自由。
Les libertins , les athées , les anticléricaux forment une masse importante , surtout depuis le XVIIe siècle .
尤其17世纪以来,有一大批信教的人,无神论者,反教权主义者。
Cette association a conclu qu'on ne saurait protéger les sentiments des croyants de façon sûre.
该协会提出结论为,信教群众的感情并
能确实无疑地得到保护。
Il faut reconnaître que le dialogue interreligieux et interculturel n'est pas un enjeu ou le monopole des croyants uniquement.
我们要,
同宗教间和文化间的对话并
仅仅是信教人士独有的挑战。
C'est vrai que les français croyants soient de moins en moins, mais la culture avec la foi est difficile à changer.
虽然法国信教的人越来越少,那种有信仰的文化却很难改变。
Art. 10. - Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la Loi.
第十意见的发表只要
扰乱法律所规定的公共秩序,任何人都
得因其意见、甚至信教的意见而遭受干涉。
Dans d'autres pays, où il y a une religion officielle ou majoritaire, des cours d'instruction religieuse sont dispensés dans les écoles publiques, les adeptes d'autres religions et les non-croyants étant pleinement dispensés de les suivre.
在其他一些国家,公立学法定宗教或多数人宗教方面的宗教教育,但规定信仰其他宗教的人或
信教的人完全可免受这种教育。
L'objection de conscience devrait être prévue par la loi, selon des modalités conformes aux dispositions des articles 18 et 26 du Pacte, eu égard au fait que l'article 18 protège également la liberté de conscience des non-croyants.
法律应以符合《公约》第18和第26的方式规定拒服兵役的问题,同时铭记第18
还保护
信教者的良心自由。
L'article 28 garantit le droit de chacun à la liberté de religion et de conscience, y compris le droit de professer toute religion ou de n'en professer aucune, de choisir, d'avoir et de diffuser librement des convictions religieuses ou autres et d'agir conformément à celles-ci.
第28保证人人享有宗教和良心自由的权利,包括信教或
信教的权利,享有自由选择、持有和宣传宗教信仰和其他信仰的权利和根据这些信仰
事的权利。
Malgré l'établissement d'une commission d'enquête et l'octroi de réparations à certaines victimes, cet incident particulier a créé un véritable sentiment d'insécurité tant pour les laïcs que pour les religieux autochtones du Chittagong Hill Tracts face à une armée et une police apparemment constituée uniquement de Bengalis musulmans.
尽管成立了调查委员会,给一些受害者提供了赔偿,这个特殊事件确实使吉大港山区信教的平民和当地教徒对这样一支显然完全由孟加拉国穆斯林教徒组成的军队和警察队伍产生
信任感。
La réorganisation et la remise en état ont permis de transformer l'Institut et d'améliorer considérablement le fonctionnement de l'école et les conditions de vie de la plupart des fidèles; par ses efforts, le Gouvernement s'est acquis la compréhension et le soutien de la quasi-totalité des moines, des religieuses et des fidèles.
通过治理整顿,五明佛学院环境改变了,办学件和广大信众的生活
件也得到了很大改善,政府对于五明佛学院的治理整顿得到了广大僧尼和信教群众的理解和支持。
M. d'Almeida Ribeiro indiquait par exemple, dans son premier rapport annuel, que la discrimination dans le domaine de l'éducation pouvait prendre diverses formes, telles que des vexations subies à l'école par des enfants de croyants de la part des enseignants ou des autres élèves; dans certains pays, les jeunes croyants étaient écartés de l'accès aux études supérieures.
例如,达尔梅达·里贝罗先生在第一份年度报告中说,教育歧视的形式有多种,如信教儿童在学受到老师和其他学生的骚扰的形式;在某些国家中,信教的青年人被排除在高等教育之外。
À moins que - ou jusqu'à ce que - les Serbes du Kosovo-Metohija se sentent en sécurité, à l'abri de la violence au Kosovo-Metohija et qu'ils soient sûrs que leurs enfants bénéficieront de toutes les possibilités pour parler leur langue, pour pratiquer leur religion et se déplacer librement, ils voudront être reliés à la Serbie elle-même comme d'autres gens le souhaiteraient n'importe où ailleurs.
除非科索沃和梅托希亚塞族人在其科索沃和梅托希亚境内居住地感到安全,免遭暴力并确信其子女享有讲母语、信教和自由旅的充分机会,否则,而且在此之前,他们一定会象任何地方的正常人一样,希望有一
自身连接塞尔维亚的生命线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。