On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.
就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,

卫也依
如
。
On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.
就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,

卫也依
如
。
Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.
◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依
如
。
La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.
妇女在一些领域受歧视依
如
。
Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.
裁军领域内的各项优先事项依
如
。
Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.
五年后,全世界穷人的数量依
如
。
La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.
被占领巴勒斯坦领土局势依
如
。
La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.
以往各次报告所述侵犯行为的模式依
如
。
La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.
社
经济危机依
如
,这场危机又带来了额
的社
紧张状态。
Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.
这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依
如
。
Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.
关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依
如
。
M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.
Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依
如
。
Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.
报告指出,局势依
如
,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。
Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.
而,令人沮丧的是贫困和社
分化现象依
如
。
Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依
如
。
Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.
而一直存在的另一个限制因素依
如
,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。
La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.
过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依
如
。
Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.
在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依
如
,只不过成为非法伐木而已。
La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.
传染病似的贫穷依
如
,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。
L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.
尽管里约
议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依
如
。
En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.
管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依
如
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。