Nous l'avons bien compris tout à l'heure en écoutant M. Brian Urquhart parlant de Belsen.
布赖恩·厄克特关于贝尔森的我们极为生动地看到当时的情况。
Nous l'avons bien compris tout à l'heure en écoutant M. Brian Urquhart parlant de Belsen.
布赖恩·厄克特关于贝尔森的我们极为生动地看到当时的情况。
Nous espérons tous que cet équipement rapprochera les orateurs du public, rendant nos débats plus intimes et animés.
我们希望这些设备将者和听众更加接近,
讨论更加亲切生动。
II est temps que cette coopération se transforme, se dynamise et surtout s'insère dans la nouvelle donne de la mondialisation.
现在是改造这一合作的时候了,它变得更加生动,而且首先是
它成为全球化新现实的一部分。
Van Aartsen (Pays-Bas) (parle en anglais) : « Nous, les peuples » constitue une analyse puissante des affaires mondiales et dresse un tableau ambitieux de la vie des générations à venir.
范阿尔岑先生(荷)(以英语
):“我们
民”是对世界事务的强有力的解释,是对未来世代生活的
畏缩的生动描述。
Cela dit, la présence et l'allocution annuelles de la plus haute autorité de la Cour sont très gratifiantes et très profitables, en cela qu'elles lui confièrent un supplément d'âme et une certaine solennité à l'examen du rapport.
但是,每年国际法院的最高级官员出席会议并作是非
满意和可嘉的,因为这
对报告的审议更加生动,
这项活动更加庄重。
On ne perçoit aucune évolution positive sur le terrain au Moyen-Orient, mais il y a une seule tendance dont nous nous félicitons et que nous encourageons de façon claire; la réaction grandissante du Conseil au défi qui se pose aujourd'hui à la communauté internationale.
中东实地的局势无积极展可
。 如果有一种倾向
我们以最生动的
辞表示欢迎和鼓励的话,那就是安理会在此刻对国际社会面对的挑战日益作出的反应。
Les témoignages poignants dont le Conseil a été saisi lors de la réunion selon la formule Aria tenue le 25 octobre dernier, ont permis à ses membres de se convaincre du rôle crucial que les femmes peuvent jouer et doivent jouer dans la prévention et le règlement des conflits et en particulier dans la reconstruction et le relèvement après un conflit.
25日阿里亚办法会议期间的生动介绍与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤其是在冲突后重建和复苏中
挥不可或缺的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。