Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有由化能否带来比优惠关税幅度还要大
根本收益?
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有由化能否带来比优惠关税幅度还要大
根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许多发展中国家提供优惠关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种补贴和优惠关税,这使他们产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功达成多哈回合,实行优惠幅度将确保优惠关税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以优惠关税向当地消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验一项审查表明,单单优惠关税差额并不是大多数成功
事例
决
因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些国家
优惠关税数据,到目前为止关税宽放化
实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸由化,它们将丧失部分与发达国家市场
优惠关税相关
好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比国家联盟提出建立加勒比优惠关税区
提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强国际伙伴关系、增加官方发展援助、扩大市场准入以及对其出口实行特殊和优惠关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各国将努力缔结/拓宽现有对阿富汗优惠贸
,包括优惠关税
。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发达国家市场内实施大多数纺织、成衣和鞋袜优惠关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将这一0.5%优惠关税推广到该计划下获批准
项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(
由化、便利化和推销)推介东盟,使其成为具有竞争力
投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供优惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸伙伴达成了各种优惠贸
安排,但非洲
对外贸
仍遭遇众多
非关税壁垒和过多
市场进入要求,使优惠关税制度下给予
市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展生产者和出口商提供营销援助,并与其他安第斯国家一道参加与欧洲联盟和美国关于优惠关税和开放共同市场
谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美国国会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠关税待遇,私营部门增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大
出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口关税,根据最惠国待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织成员国
谷物进口给予同样优惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中国家要在全球贸拓展趋势中受益,发达国家就应更加开放其市场,制
优惠关税、尤其是照顾最不发达国家
关税,并加强贸
方面
能力建设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中国家生产、进入俄罗斯联邦
大多数物品都享有优惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发达国家提供了更为广泛
贸
优惠政策,他们几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。