À ces fins, l'employeur est tenu d'accorder des congés rémunérés et non rémunérés.
为此目的,主必须批准有薪事
和无薪事
。
À ces fins, l'employeur est tenu d'accorder des congés rémunérés et non rémunérés.
为此目的,主必须批准有薪事
和无薪事
。
Le dépassement d’heures fixées au reglement sera comtabilisé en tant qui conge pour affaires personnelles.
哺乳时间按正常出勤计算,超过规定时间按事计算。
De brèves périodes de congé d'urgence peuvent également être attribuées15.
还提供了短时间的紧急事。
Les congés pour événements familiaux sont traités plus en détail à l'article 10.
家庭事在第10条下作更详细讨
。
Pour le secteur privé, par contre, ceci est inclus dans les dix jours de congé pour événement familial.
在私营部门,这一
期则包含在十天的事
之内了。
Au Québec, la loi sur les normes du travail prévoit un certain nombre de congés pour événements familiaux.
在魁北克省,《劳动标准法》规定了特定家庭事由的事。
Le programme VETO analyse les liens entre les congés familiaux et la situation sur le marché du travail.
所谓的VETO方案分析了事同劳动力市场中的地位之间的联系。
Un congé d'urgence est un congé pris en raison d'une cause qui survient sans qu'un préavis ne soit possible.
(1)紧急事是指因无法提前通知的意外原因而请
。
(2) Un employé a droit à trois jours congé dans l'éventualité du décès d'un parent jusqu'au troisième degré.
(2)当的第三代内血亲去世时,可给予
3天事
。
Les parents qui sont en congé pendant plus d'un an sont aussi protégés contre un renvoi, mais de façon moins stricte.
请1年事以上的父母也可以免受开除,尽管执行得不是那么严格。
Certaines conventions professionnelles ont adopté des régimes encore plus favorables (jours de congés supplémentaires) que celui de la Convention collective nationale.
有的用合同甚至载有比全国集体劳资协议的规定更优惠的安排(必如追加事
天数)。
Les employeurs ont aussi été autorisés à demander l'indemnisation des frais relatifs aux congés annuels payables pendant la période de congé parental.
主可以就每年
享受事
而引起的开支申请补偿。
L'homme et la femme jouissent des même droits relatifs au congé administratif annuel de 30 jours, des congés maladies, des permissions etc.
男女享受有关年行政(30天)、病
和事
等同样的权利。
Les employés ont droit à un congé payé de trois jours et à un congé sans rémunération de cinq jours pour raisons familiales.
如果家庭有要事,有权请带薪事
三天以及连续五天的不带薪事
。
À son retour de congé d'urgence, l'employé doit immédiatement soumettre à son chef une déclaration concernant les causes qui ont nécessité son absence.
紧急事归来后,
应立即向其主管提交报告说明其不上班的原因。
Plus de 4 heures de consultation seront considerees comme conge de maladie s’il y a le certificat de conge, sinon comme conge pour cause personnelle.
看病时间一次超过四小时,有病证明的按病
处理,否则按事
处理。
L'article 5 de l'avenant no 18 de la Convention collective nationale précise que les salariés ont droit sur justification à des jours de congés pour événements familiaux.
《全国集体劳资协议》第18号修正案第5条规定,经核准有权因家庭事务请事
。
Cette situation tient au fait que les hommes et les femmes travaillent dans des secteurs différents et que le recours au congé familial est inégal puisqu'il est utilisé en majorité par les femmes.
这是因为男子和妇女被安排在不同的工作部门,对于事的使用是不平均的,因为大多数事
是妇使用的。
Les coûts des congés familiaux constituent une charge plus lourde dans les secteurs à dominante féminine que dans les autres secteurs et ils peuvent affaiblir la position des femmes sur le marché du travail.
在女工占多数的部门事开支的负担更为沉重,因此可能会削弱妇女在劳动力市场中的地位。
Dans ce second cas, la période pendant laquelle le travailleur s'absente est considérée comme ouvrée pour tout ce qui concerne les droits liés à l'emploi et à l'assurance sociale, excepté le droit à la rémunération.
就无薪事而言,职工的
期应被视为为行使
用和社会保险关系所产生的权利而开展工作的时间,而不是为争取有关报酬而花费的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。