Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您的到来!
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您的到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碍,他也要采取预防措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让有些恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过很好奇的想知道:中国的一个普通家庭,他们每周都
些什么?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这本书总不会不翼而飞的!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打,
也不能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
但还是有一个很真实的区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
但是你要学会控制当前的情况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累了, 但他还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织总的财政状况出现了一些令人鼓舞的改善迹象,但仍有令人担忧的地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那么理想,但是这还是不容忽视的事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这是一个法律问题,但认为,必须向安理会指出这一点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这是微不足道的起点,然而,这是一个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,们绝不能忘记基本的两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
但尽管存在这些挑战,仍然取得了一些重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
他说即使美国已经道歉,事件已然发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
他还来教训们,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
但是,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,他也要采取预防措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让我有些恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过我很好奇想知道:中国
一个普通家庭,他们每周都
些什么?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这本书不会不翼而飞
!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打搅我, 可也不能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
但还是有一个很真实区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
但是你要学会控制当前情况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累了, 但他还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织政状况出现了一些令人鼓舞
改善迹象,但仍有令人担忧
地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那么理想,但是这还是不容忽视事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这是一个法律问题,但我认为,必须向安理会指出这一点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这是微不足道起点,然而,这是一个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我们绝不能忘记基本两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
但尽管存在这些挑战,仍然取得了一些重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
他说即使美国已经道歉,事件已然发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
他还来教训我们,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
但是,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您的到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
上障碍,他
要采取预防措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让我有些恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
过我很好奇的想知道:中国的一个普通家庭,他们每周都
些什么?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这本书总会
翼而飞的!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打搅我, 能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
但还是有一个很真实的区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
但是你要学会控制当前的情况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累了, 但他还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织总的财政状况出现了一些令人鼓舞的改善迹象,但仍有令人担忧的地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管那么理想,但是这还是
容忽视的事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这是一个法律问题,但我认为,必须向安理会指出这一点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这是微足道的起点,然而,这是一个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我们绝能忘记基本的两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
但尽管存在这些挑战,仍然取得了一些重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
他说美国已经道歉,事件已然发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
他还来教训我们,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
但是,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您的到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,他也要采取预防措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还让我有些恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过我很好奇的想知道:中国的一个普通家庭,他们每周都些什么?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
请注意,伊卡路斯恰
因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这书总不会不翼而飞的!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打搅我, 可也不能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
还
有一个很真实的区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
你要学会控制当前的
况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累了, 他还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽织总的财政状况出现了一些令人鼓舞的改善迹象,
仍有令人担忧的地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
而,在阐明这一点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那么理想,这还
不容忽视的事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这一个法律问题,
我认为,必须向安理会指出这一点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这微不足道的起点,
而,这
一个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我们绝不能忘记基的两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
尽管存在这些挑战,仍
取得了一些重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
他说即使美国已经道歉,事件已发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
他还来教训我们,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您的到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
上障碍,他
要采取预防措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让我有些恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
过我很好奇的想知道:中国的一个普通家庭,他们每周都
些什么?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这本书总会
翼而飞的!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打搅我, 能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
但还是有一个很真实的区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
但是你要学会控制当前的情况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累了, 但他还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织总的财政状况出现了一些令人鼓舞的改善迹象,但仍有令人担忧的地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管那么理想,但是这还是
容忽视的事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这是一个法律问题,但我认为,必须向安理会指出这一点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这是微足道的起点,然而,这是一个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我们绝能忘记基本的两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
但尽管存在这些挑战,仍然取得了一些重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
他说美国已经道歉,事件已然发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
他还来教训我们,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
但是,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您的到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,他也要采取预防措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让我有恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过我很好奇的想知道:中国的个普通家庭,他们每周都
什么?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠近太阳而被焚毁翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这本书总不会不翼而飞的!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打搅我, 可也不能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
但还是有个很真实的区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
但是你要学会控制当前的情况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累, 但他还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织总的财政状况出现令人鼓舞的改善迹象,但仍有令人担忧的地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那么理想,但是这还是不容忽视的事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这是个法律问题,但我认为,必须向安理会指出这
点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这是微不足道的起点,然而,这是个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我们绝不能忘记基本的两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
但尽管存在这挑战,仍然取得
重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
他说即使美国已经道歉,事件已然发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
他还来教训我们,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
但是,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您的到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,也要采取预防措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时还
让我有些恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过我很好奇的想知道:中国的一个普通家庭,周都
些什
?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
请注意,伊卡路斯恰
因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这本书总不会不翼而飞的!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打搅我, 可也不能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
还
有一个很真实的区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
你要学会控制当前的情况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
很累了,
还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织总的财政状况出现了一些令人鼓舞的改善迹象,仍有令人担忧的地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那理想,
这还
不容忽视的事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这一个法律问题,
我认为,必须向安理会指出这一点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这微不足道的起点,然而,这
一个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我绝不能忘记基本的两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
尽管存在这些挑战,仍然取得了一些重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
说即使美国已经道歉,事件已然发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
还来教训我
,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您的到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,他也要采取预防措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让我有些恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过我很好奇的:中国的一个普通家庭,他们每周都
些什么?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是靠近
阳而被焚毁了翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这本书总不会不翼而飞的!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打搅我, 可也不能过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
但还是有一个很真实的区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
但是你要学会控制当前的情况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累了, 但他还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织总的财政状况出现了一些令人鼓舞的改善迹象,但仍有令人担忧的地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那么理,但是这还是不容忽视的事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这是一个法律问题,但我认,必须向安理会指出这一点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这是微不足的起点,然而,这是一个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我们绝不能忘记基本的两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
但尽管存在这些挑战,仍然取得了一些重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
他说即使美国已经歉,事件已然发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
他还来教训我们,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
但是,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您到来!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,他也要采措施。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让我有些恼火。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过我很好奇想知道:中国
一个普通家庭,他们每周都
些什么?
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
本书总不会不翼而
!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
时候还来打搅我, 可也不能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
但还是有一个很真实区别。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
但是你要学会控制当前情况。
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累了, 但他还在坚持。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织总财政状况出现了一些令人鼓舞
改善迹象,但仍有令人担忧
地方。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明一点之后,请您发言。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那么理想,但是还是不容忽视
事实。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
是一个法律问题,但我认为,必须向安理会指出
一点。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
是微不足道
起点,然而,
是一个开端。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我们绝不能忘记基本两点。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
但尽管存在些挑战,仍然
得了一些重大成就。
Même si les États-Unis avaient présenté des excuses, l'incident avait tout de même eu lieu.
他说即使美国已经道歉,事件已然发生。
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part.
他还来教训我们,实在有点奇怪。
Il s'inquiète tout de même de la lenteur avec laquelle est appliqué l'Accord.
但是,巴西政府对实施《协定》进展缓慢表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。