Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古叙利语
教派未享有法人地位。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古叙利语
教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多数讲古叙利语族人离开了土耳其东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古叙利语族
孩子可以不参加公立学校
宗教和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古叙利语族
代表团则主要将此归咎于政治和宗教原
,特别是土耳其化
民族主义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非美尼
天主教徒和新教徒
处境,并对讲古叙利
语族人
处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古叙利语族
代表认
,在土耳其政府与包括PKK在内
库尔德人
冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古叙利语族人
采取中立态度,而被当局和库尔德运动视
敌人
支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲古叙利语
教派是受《洛桑条约》保护
少数教派。 尽管他们在历史上就是土耳其
一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲古叙利
语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,
止他们设立自己
机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要传统定居地土耳其东南部大规模迁离,讲古叙利
语族人
处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利语者
代表向当局,包括向共和国总统和总理提出
要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
此,讲古叙利
语
教派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所
权利,尽管这些教派对礼拜场所有明显迫切而正当
需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在讲古叙利语者
主要移居地伊斯坦布尔,他们只有一座教堂,
而不得不使用其他教派
礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古叙利
语族
情况,人们发现一部分讲古叙利
语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同教派(希腊东正教派、美尼
教派、犹太教派、叙利
教派等)
社会、卫生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是它给予在伊拉克
库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨在维护土库曼和叙利
少数群体文化地位
法律和规定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古叙利文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教传统)只能通过礼拜场所开设
课程向孩子们传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,在许多库尔德人、土库曼人和叙利人居住
北方地区缺乏伊拉克中央
管辖,不同
库尔德部落之间存在着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约
规定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况一个明显例子是
止讲古叙利
语
人采用自己
建筑风格,即以砾石
材料扩建马尔丁
Deyrulzafaran修道院,但允许利用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础,是充分尊重属于伊拉克社会
一部分
所有少数民族
公民、政治、经济及文化权利这项原则,这些少数民族包括库尔德人、土库曼人、
述人、迦勒底人及其他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古语的教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多数讲古语族人离开了土耳其东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古语族的孩子可以不参加公立学校的宗教和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古语族的代表团则主要将此归咎于政治和宗教原因,特别是土耳其化的民族主义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非美尼
天主教徒和新教徒的处境,并对讲古
语族人的处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古语族的代表认为,在土耳其政府与包括PKK在内的库尔德人的冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古语族人因采取中立态度,而被当局和库尔德运动视为敌人的支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲古语的教派是受《洛桑条约》保护的少数教派。 尽管他们在历史上就是土耳其的一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲古
语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他们设立自己的机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要的居地土耳其东南部大规模迁离,讲古
语族人的处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古语者的代表向当局,包括向共和国总
和总理提出的要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲古语的教派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所的权
,尽管这些教派对礼拜场所有明显迫切而正当的需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在讲古语者的主要移居地伊斯坦布尔,他们只有一座教堂,因而不得不使用其他教派的礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古
语族的情况,人们发现一部分讲古
语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同教派(希腊东正教派、美尼
教派、犹太教派、
教派等)的社会、卫生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予在伊拉克的库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨在维护土库曼和少数群体文化地位的法律和规
。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教
)只能通过礼拜场所开设的课程向孩子们
授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,在许多库尔德人、土库曼人和人居住的北方地区缺乏伊拉克中央的管辖,不同的库尔德部落之间存在着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约的规
。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况的一个明显例子是禁止讲古语的人采用自己的建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁的Deyrulzafaran修道院,但允许
用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础的,是充分尊重属于伊拉克社会的一部分的所有少数民族的公民、政治、经济及文化权这项原则,这些少数民族包括库尔德人、土库曼人、
述人、迦勒底人及其他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲亚语的教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多数讲亚语族人离开了土耳其东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲亚语族的孩子可以不参加公立学校的宗教和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲亚语族的代表团则主要将此归咎于政治和宗教原因,特别是土耳其化的民族主义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非亚美尼亚天主教徒和新教徒的处境,并对讲亚语族人的处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲亚语族的代表认为,在土耳其政府与包括PKK在内的库尔德人的冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲亚语族人因采取中立态度,而被当局和库尔德运动视为敌人的支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲亚语的教派是受《洛桑条约》保护的少数教派。 尽管他们在历史上就是土耳其的一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲
亚语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他们设立自己的机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要的传地土耳其东南部大规模迁离,讲
亚语族人的处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲亚语者的代表向当局,包括向共和国总
和总理提出的要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲亚语的教派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所的权
,尽管这些教派对礼拜场所有明显迫切而正当的需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在讲亚语者的主要移
地伊斯坦布尔,他们只有一座教堂,因而不得不使用其他教派的礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲
亚语族的情况,人们发现一部分讲
亚语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同教派(希腊东正教派、亚美尼亚教派、犹太教派、亚教派等)的社会、卫生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予在伊拉克的库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨在维护土库曼和亚少数群体文化地位的法律和规
。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
亚文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教传
)只能通过礼拜场所开设的课程向孩子们传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,在许多库尔德人、土库曼人和亚人
住的北方地区缺乏伊拉克中央的管辖,不同的库尔德部落之间存在着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约的规
。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况的一个明显例子是禁止讲亚语的人采用自己的建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁的Deyrulzafaran修道院,但允许
用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础的,是充分尊重属于伊拉克社会的一部分的所有少数民族的公民、政治、经济及文化权这项原则,这些少数民族包括库尔德人、土库曼人、亚述人、迦勒底人及其他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古叙利亚语教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多数讲古叙利亚语族人离开了土耳东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古叙利亚语族孩子可以不参加公立学校
宗教和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古叙利亚语族代表团则
将此归咎于政治和宗教原因,特别是土耳
化
民族
义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非亚美尼亚天教徒和新教徒
处境,并对讲古叙利亚语族人
处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古叙利亚语族代表认为,在土耳
政府与包括PKK在内
库尔德人
冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古叙利亚语族人因采取中立态度,而被当局和库尔德运动视为敌人支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲古叙利亚语教派是受《洛桑条约》保护
少数教派。 尽管他们在历史上就是土耳
一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于
他财产,讲古叙利亚语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他们设立自己
机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从传统定居地土耳
东南部大规模迁离,讲古叙利亚语族人
处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者代表向当局,包括向共和国总统和总理提出
求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲古叙利亚语教派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所
权利,尽管这些教派对礼拜场所有明显迫切而正当
需
。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在讲古叙利亚语者移居地伊斯坦布尔,他们只有一座教堂,因而不得不使用
他教派
礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古叙利亚语族
情况,人们发现一部分讲古叙利亚语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同教派(希腊东正教派、亚美尼亚教派、犹太教派、叙利亚教派等)社会、卫生、宗教和教育需
。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予在伊拉克库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨在维护土库曼和叙利亚少数群体文化地位
法律和规定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古叙利亚文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教传统)只能通过礼拜场所开设课程向孩子们传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,在许多库尔德人、土库曼人和叙利亚人居住北方地区缺乏伊拉克中央
管辖,不同
库尔德部落之间存在着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约
规定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况一个明显例子是禁止讲古叙利亚语
人采用自己
建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁
Deyrulzafaran修道院,但允许利用
他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础,是充分尊重属于伊拉克社会
一部分
所有少数民族
公民、政治、经济及文化权利这项原则,这些少数民族包括库尔德人、土库曼人、亚述人、迦勒底人及
他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古叙语的教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫数讲古叙
语族人离开了土耳其东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古叙语族的孩子可以不参加公立学校的宗教和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古叙语族的代表团则主要将此归咎于政治和宗教原因,特别是土耳其化的民族主义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非美尼
天主教徒和新教徒的处境,并对讲古叙
语族人的处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古叙语族的代表认为,在土耳其政府与包括PKK在内的库尔德人的冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古叙语族人因采取中立态度,而被当局和库尔德运动视为敌人的支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲古叙语的教派是受《洛桑条约》保护的少数教派。 尽管他们在历史上就是土耳其的一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲古叙
语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他们设立自己的机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要的传统定居地土耳其东南部规模迁离,讲古叙
语族人的处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉
海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲古叙语的教派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所的权
,尽管这些教派对礼拜场所有明显迫切而正当的需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在讲古叙语者的主要移居地伊斯坦布尔,他们只有一座教堂,因而不得不
用其他教派的礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古叙
语族的情况,人们发现一部分讲古叙
语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同教派(希腊东正教派、美尼
教派、犹太教派、叙
教派等)的社会、卫生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予在伊拉克的库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨在维护土库曼和叙少数群体文化地位的法律和规定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古叙文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教传统)只能通过礼拜场所开设的课程向孩子们传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,在许库尔德人、土库曼人和叙
人居住的北方地区缺乏伊拉克中央的管辖,不同的库尔德部落之间存在着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约的规定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况的一个明显例子是禁止讲古叙语的人采用自己的建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁的Deyrulzafaran修道院,但允许
用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础的,是充分尊重属于伊拉克社会的一部分的所有少数民族的公民、政治、经济及文化权这项原则,这些少数民族包括库尔德人、土库曼人、
述人、迦勒底人及其他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古叙利亚语的派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多数讲古叙利亚语族人离开了土耳其东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古叙利亚语族的孩子可以不参加公立学校的宗道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古叙利亚语族的代表团则主要将此归咎于政治宗
原因,特别是土耳其化的民族主义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非亚美尼亚天主新
的处境,并对讲古叙利亚语族人的处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古叙利亚语族的代表认为,土耳其政府与包
PKK
的库尔德人的冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古叙利亚语族人因采取中立态度,而被当局库尔德运动视为敌人的支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲古叙利亚语的派是受《洛桑条约》保护的少数
派。 尽管他们
历史上就是土耳其的一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲古叙利亚语者没有社会机构、慈善机构
保健机构,因为禁止他们设立自己的机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要的传统定居地土耳其东南部大规模迁离,讲古叙利亚语族人的处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者的代表向当局,包向共
国总统
总理提出的要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲古叙利亚语的派实际上被剥夺了
伊斯坦布尔修建礼拜场所的权利,尽管这些
派对礼拜场所有明显迫切而正当的需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
讲古叙利亚语者的主要移居地伊斯坦布尔,他们只有一座
堂,因而不得不使用其他
派的礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古叙利亚语族的情况,人们发现一部分讲古叙利亚语族人苟且偷生,
默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同派(希腊东正
派、亚美尼亚
派、犹太
派、叙利亚
派等)的社会、卫生、宗
育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予伊拉克的库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨
维护土库曼
叙利亚少数群体文化地位的法律
规定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古叙利亚文化,包宗
文化(如礼拜仪式语言
宗
传统)只能通过礼拜场所开设的课程向孩子们传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,许多库尔德人、土库曼人
叙利亚人居住的北方地区缺乏伊拉克中央的管辖,不同的库尔德部落之间存
着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约的规定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况的一个明显例子是禁止讲古叙利亚语的人采用自己的建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁的Deyrulzafaran修道院,但允许利用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础的,是充分尊重属于伊拉克社会的一部分的所有少数民族的公民、政治、经济及文化权利这项原则,这些少数民族包库尔德人、土库曼人、亚述人、迦勒底人及其他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我还注意到,讲古
语的教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多数讲古语族人离开了土耳其东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古语族的孩子可以不参加公立学校的宗教和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古语族的代表团则主要将此归咎于政治和宗教原因,特别是土耳其化的民族主义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非美尼
天主教徒和新教徒的处境,并对讲古
语族人的处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古语族的代表认为,
土耳其政府与包括PKK
内的库尔德人的冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古语族人因采取中立态度,而被当局和库尔德运动视为敌人的支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲古语的教派是受《洛桑条约》保护的少数教派。 尽管他
史上就是土耳其的一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲古
语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他
设立自己的机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要的传统定居地土耳其东南部大规模迁离,讲古语族人的处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲古语的教派实际上被剥夺了
伊斯坦布尔修建礼拜场所的权
,尽管这些教派对礼拜场所有明显迫切而正当的需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
讲古
语者的主要移居地伊斯坦布尔,他
只有一座教堂,因而不得不使用其他教派的礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古
语族的情况,人
发现一部分讲古
语族人苟且偷生,
默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同教派(希腊东正教派、美尼
教派、犹太教派、
教派等)的社会、卫生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予伊拉克的库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨
维护土库曼和
少数群体文化地位的法律和规定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教传统)只能通过礼拜场所开设的课程向孩子
传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,许多库尔德人、土库曼人和
人居住的北方地区缺乏伊拉克中央的管辖,不同的库尔德部落之间存
着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约的规定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况的一个明显例子是禁止讲古语的人采用自己的建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁的Deyrulzafaran修道院,但允许
用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础的,是充分尊重属于伊拉克社会的一部分的所有少数民族的公民、政治、经济及文化权这项原则,这些少数民族包括库尔德人、土库曼人、
述人、迦勒底人及其他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古叙利亚语教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多讲古叙利亚语族人离开了土耳其东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古叙利亚语族孩子
参加公立学校
宗教和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古叙利亚语族代表团则主要将此归咎于政治和宗教原因,特别是土耳其化
民族主义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非亚美尼亚天主教徒和新教徒处境,并对讲古叙利亚语族人
处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古叙利亚语族代表认为,在土耳其政府与包括PKK在内
库尔德人
冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古叙利亚语族人因采取中立态度,而被当局和库尔德运动视为敌人支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局承认讲古叙利亚语
教派是受《洛桑条约》保护
教派。 尽管他们在历史上就是土耳其
一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲古叙利亚语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他们设立自己
机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要传统定居地土耳其东南部大规模迁离,讲古叙利亚语族人
处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者代表向当局,包括向共和国总统和总理提出
要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲古叙利亚语教派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所
权利,尽管这些教派对礼拜场所有明显迫切而正当
需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在讲古叙利亚语者主要移居地伊斯坦布尔,他们只有一座教堂,因而
得
使用其他教派
礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古叙利亚语族
情况,人们发现一部分讲古叙利亚语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足同教派(希腊东正教派、亚美尼亚教派、犹太教派、叙利亚教派等)
社会、卫生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克仅是因为它给予在伊拉克
库尔德人
自治地位,而且是由于它通过了旨在维护土库曼和叙利亚
群体文化地位
法律和规定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古叙利亚文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教传统)只能通过礼拜场所开设课程向孩子们传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,在许多库尔德人、土库曼人和叙利亚人居住北方地区缺乏伊拉克中央
管辖,
同
库尔德部落之间存在着
平等,这阻碍了伊拉克执行公约
规定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况一个明显例子是禁止讲古叙利亚语
人采用自己
建筑风格,即
砾石为材料扩建马尔丁
Deyrulzafaran修道院,但允许利用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础,是充分尊重属于伊拉克社会
一部分
所有
民族
公民、政治、经济及文化权利这项原则,这些
民族包括库尔德人、土库曼人、亚述人、迦勒底人及其他民族。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古叙利亚语的教派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多数讲古叙利亚语族人离开了土耳其。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古叙利亚语族的孩子可以不参加公立学校的宗教和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古叙利亚语族的代表团则主要将此归咎于政治和宗教原因,特别是土耳其化的民族主义政策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非亚美尼亚天主教徒和新教徒的处境,并对讲古叙利亚语族人的处境表示切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古叙利亚语族的代表认为,在土耳其政府与包括PKK在内的库尔德人的冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古叙利亚语族人因采取中立态度,而被当局和库尔德运动视为敌人的支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲古叙利亚语的教派是受《洛桑条约》保护的少数教派。 尽管他们在历史上就是土耳其的一分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲古叙利亚语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他们设立自己的机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要的传统定居地土耳其大规模迁离,讲古叙利亚语族人的处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲古叙利亚语的教派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所的权利,尽管这些教派对礼拜场所有明显迫切而正当的需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在讲古叙利亚语者的主要移居地伊斯坦布尔,他们只有一座教堂,因而不得不使用其他教派的礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古叙利亚语族的情况,人们发现一
分讲古叙利亚语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交还说,现有160个基金会致力于满足不同教派(希腊
正教派、亚美尼亚教派、犹太教派、叙利亚教派等)的社会、卫生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予在伊拉克的库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨在维护土库曼和叙利亚少数群体文化地位的法律和规定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古叙利亚文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教传统)只能通过礼拜场所开设的课程向孩子们传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,在许多库尔德人、土库曼人和叙利亚人居住的北方地区缺乏伊拉克中央的管辖,不同的库尔德落之间存在着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约的规定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况的一个明显例子是禁止讲古叙利亚语的人采用自己的建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁的Deyrulzafaran修道院,但允许利用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础的,是充分尊重属于伊拉克社会的一分的所有少数民族的公民、政治、经济及文化权利这项原则,这些少数民族包括库尔德人、土库曼人、亚述人、迦勒底人及其他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我们还注意到,讲古叙利亚语派未享有法人地位。
Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.
这种恐怖气氛迫使大多数讲古叙利亚语族人离开了土耳其东南部。
Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.
讲古叙利亚语族孩子可以不参加公立学校
宗
和道德课程。
L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.
而讲古叙利亚语族代表团则主要将此归咎于
治和宗
原因,特别是土耳其化
民族主义
策。
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.
特别报告员注意到非亚美尼亚天主和新
处境,并对讲古叙利亚语族人
处境表示
切。
Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.
讲古叙利亚语族代表认为,在土耳其
包括PKK在内
库尔德人
冲突中,情况有所恶化。
La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.
讲古叙利亚语族人因采取中立态度,而被当局和库尔德运动视为敌人支持者。
Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.
当局不承认讲古叙利亚语派是受《洛桑条约》保护
少数
派。 尽管他们在历史上就是土耳其
一部分。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
于其他财产,讲古叙利亚语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他们设立自己
机构。
La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.
由于从其主要传统定居地土耳其东南部大规模迁离,讲古叙利亚语族人
处境似乎令人担忧。
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者代表向当局,包括向共和国总统和总理提出
要求也都石沉大海。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,讲古叙利亚语派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所
权利,尽管这些
派对礼拜场所有明显迫切而正当
需要。
À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.
在讲古叙利亚语者主要移居地伊斯坦布尔,他们只有一座
堂,因而不得不使用其他
派
礼拜场所。
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
于伊斯坦布尔讲古叙利亚语族
情况,人们发现一部分讲古叙利亚语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同派(希腊东正
派、亚美尼亚
派、犹太
派、叙利亚
派等)
社会、卫生、宗
和
育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予在伊拉克库尔德人以自治地位,而且是由于它通过了旨在维护土库曼和叙利亚少数群体文化地位
法律和规定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古叙利亚文化,包括宗文化(如礼拜仪式语言和宗
传统)只能通过礼拜场所开设
课程向孩子们传授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委员会还声称,在许多库尔德人、土库曼人和叙利亚人居住北方地区缺乏伊拉克中央
管辖,不同
库尔德部落之间存在着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约
规定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
这种情况一个明显例子是禁止讲古叙利亚语
人采用自己
建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁
Deyrulzafaran修道院,但允许利用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。
Il fonde la lutte qu'il mène contre la discrimination raciale sur des bases constitutionnelles solides reposant sur le principe du plein respect des droits civils, politiques, économiques et culturels de toutes les minorités qui composent la société iraquienne : Kurdes, Turkmènes, Syriaques Assyriens, Chaldéens et autres.
构成这一基础,是充分尊重属于伊拉克社会
一部分
所有少数民族
公民、
治、经济及文化权利这项原则,这些少数民族包括库尔德人、土库曼人、亚述人、迦勒底人及其他民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。