Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为协助这一进程而进行的大量
改革。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为协助这一进程而进行的大量
改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明现
或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施的方
的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同元素的分析表明,它有可能是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性组件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示工业发展程度的差异极大以及
因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行艰难的
性改革,逐步积累
潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提的问题时指
,他的发言当然既涉及一些特殊
件,也涉及一些
性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展研究,以查明何种
特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该行业制定令人满意的组织和规范框架,包括建立
可靠的鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁的区域进行性制图并评估地震所造成的损害后果提供
数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进
调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供一种可能具有革命性的解决方
,包括在
复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我注意到为了协助这一进程而进行的大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施的结构方的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素的分析表明,它有可能是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程度的差异极大以及结构因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁的区域进行结构性制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它加剧非洲大陆业已存在的结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我带来的关于主体的结构性理论,这伴随着一些算子,它
在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性的解决方,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日久的结构性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施结构方
重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征存在是重要
披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素分析表明,它有可能是一种发生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用工业发展记分牌显示出工业发展程度
差异极大以
结构因素方面已公布
差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答利亚代表团提出
问题时指出,他
发言当然既涉
一些特殊
件,也涉
一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意
组织和规范框架,包括建立了可靠
鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁区域进行结构性制图并评估地震所造成
损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉到拉康给我们带来
关于主体
结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食农业组织和联合国儿童基金会这样
机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策
落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性解决方
,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久结构性问题,从而使日本
经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来
悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为协助这一进程而进行
大量
构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用代技术来加强传统水井
构
完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异趋势更加令人不安,表明出
构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施构方
重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键构
存在是重要
披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同构元素
分析表明,它有可能是一种发生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性
构组件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用工业发展记分牌显示出工业发展程度
差异极大以及
构因素方面已公布
差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行艰难
构性改革,逐步积累
出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出问题时指出,他
发言当然既涉及一些
殊
件,也涉及一些
构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展研究,以查明何种
构
性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工发组织成功地为该行业制定
令人满意
组织和规范框架,包括建立
可靠
鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁区域进行
构性制图并评估地震所造成
损害后果提供
数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其他外,由
构和体系问题引发
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来关于主体
构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进
构调整政策
落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供一种可能具有革命性
解决方
,包括在
构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久构性问题,从而使日本
经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来
悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种构性伙伴关系可以促使更加有效地实
《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,
别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到了协助这一进程而进行
大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施结构方
重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征存在是重要
披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素分析表明,它有可能是一种发生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用工业发展记分牌显示出工业发展程度
差异极大以及结构因素方面已公布
差
。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难
结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出问题时指出,他
发言当然既涉及一些特殊
件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性其能够如此有效地感染人类并
人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工发组织成功地
该行业制定了令人满意
组织和规范框架,包括建立了可靠
鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器对世界上地震活动频繁
区域进行结构性制图并评估地震所造成
损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来关于主体
结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策
落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料各领域提供了一种可能具有革命性
解决方
,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久结构性问题,从而
日本
经济形势和政治不确定性给经济行
主体带来
悲
情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施结构方
重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征存在是重要
披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素分析表明,它有可能是一种发生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构
件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报所采用
工业发展记分牌显示出工业发展程度
差异极大以及结构因素方面已公布
差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出问题时指出,他
发言当然既涉及一些特殊
件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工发
织成功地为该行业制定了令人满意
织和规范框架,包括建立了可靠
鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁区域进行结构性制图并评估地震所造成
损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来关于主体
结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业织和联合国儿童基金会这样
机构促进各种权利,这些国家也是世贸
织和国际货币基金
织成员,这两个
织促进了结构调整政策
落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性解决方
,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久结构性问题,从而使日本
经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来
悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行大量
改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够用现代技术来加强传统水井
完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异趋势更加令人不安,表明出现了
或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施方
重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键特征
存在是重要
披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同元素
分析表明,它有可能是一种发生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性
组件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用工业发展记分牌显示出工业发展程度
差异极大以
因素方面已公布
差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有,我们坚持实行了艰难
性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔代表团提出
问题时指出,他
发言当然既涉
一些特殊
件,也涉
一些
性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意
组织和规范框架,包括建立了可靠
鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁区域进行
性制图并评估地震所造成
损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其他外,由
和体系问题引发
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉到拉康给我们带来
关于主体
性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食农业组织和联合国儿童基金会这样
机
促进各种权
,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了
调整政策
落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性解决方
,包括在
复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久性问题,从而使日本
经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来
悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为协助这一进程而进行的大量
改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明出现或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施的方
的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同元素的分析表明,它有可能是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性组件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程度的差异极大以及因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行艰难的
性改革,逐步积累
出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些殊
件,也涉及一些
性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展研究,以查明何种
性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该行业制定令人满意的组织和规范框架,包括建立
可靠的鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁的区域进行性制图并评估地震所造成的损害后果提供
数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进
调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供一种可能具有革命性的解决方
,包括在
复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,
别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进的大量
改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井的完整
。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明出现了或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两平等是针对农村地区实施的
方
的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同元素的分析表明,它有可能是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活组件,以加大其强度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程度的差异极大以及因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良、复原有利,我们坚持实
了艰难的
改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实
多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊件,也涉及一些
问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种特
使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该业制定了令人满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁的区域进制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的
问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体
建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了
调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命的解决方
,包括在
复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的问题,从而使日本的经济形势和政治不确定
给经济
为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。