Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问纳入公共政策
方案的主流
够使性别平衡发生变化。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这方面,新非洲倡议号召扭转这
不正常状况,改变原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问
。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问
。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事会同大会的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡大会安全理事会之间关系的趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不平衡。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过项决议可
地区局势格局改变,深化现存的问
。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重的筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可遭遇
些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的平衡。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可
会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问的办法毫无章法,可
会
全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境社会经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进步的地理平衡”,要求秘书处事先查明可
的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策方案的主流能够使性别
发生变
。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新及到坚决执行的问题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新安全理事会同大会的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新大会
安全理事会之间关系的趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,存的问题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新面临严重的筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由在中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出
转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境社会经济发展的关系,实
可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进一步的地理”,要求秘书处事先查明可能的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
别是,性别问题纳入公共政策
方案的主流能够使性别
发生变化。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新涉及到坚决执行的问题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新安全理事会同大会的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新大会
安全理事会之间关系的趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的问题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家各实体预算中期重新
面临严重的筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格并慎重地调节需求的
。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门的产出就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少
非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量
稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源生态环境
社会经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进一步的地理”,要求秘书处事先查明可能的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策方案的主流能够使性别
发生变化。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重涉及到坚决执行的问题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重安全
同大
的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重大
安全
之间关系的趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不
。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的问题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重面临严重的筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不问题的办法毫无章法,可能
导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个的产业
大概解释了当地对于建立社
保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处好人口、资源和生态环境
社
经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进一步的地”,要求秘书处
先查明可能的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们易平衡。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策方案的主流能够使性别平衡发生变化。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,新平衡涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,新平衡涉及到坚决执行的问题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须新平衡安全理事会同大会的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持新平衡大会
安全理事会之间关系的趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不平衡。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致区局势格局改变,深化现存的问题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期新平衡面临严
的筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并调节需
的平衡。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业平衡大概解释了当对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境社会经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关
。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需
,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进一步的理平衡”,
秘书处事先查明可能的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策方案的主流能够使性别平衡发生变化。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在方面,新非洲倡议号召扭转
正常状况,改变原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事会同大会的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡大会安全理事会之间关系的趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
样做会造成
种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构
平衡。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的问题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重的距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的平衡。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球平衡问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
个新的产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、源和生态环境
社会经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进步的地理平衡”,要求秘书处事先查明可能的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策方案的主流
够使性别平衡发生
。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不
常状况,改
原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因,必须重新平衡安全理事会同大会的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡大会安全理事会之间关系的趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即在纠
三个支柱间的结构不平衡。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议导致地区局势格局改
,深
现存的问题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重的筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因遭遇一些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的平衡。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由在中短期
导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题的办法毫无章法,会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境社会经济发展的关系,实现
持续发展,依靠科技进步至关重要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进一步的地理平衡”,要求秘书处事先查明的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别题纳入公共政策
方案
主流能够使性别平衡发生变化。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事会同大会任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦持重新平衡大会
安全理事会之间关系
趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三间
结构不平衡。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间推移调整价格和汇率并慎重地调节需求
平衡。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门产出和就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一结构性调整
种种迹象,信用危机
副作用更有可能会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡题
办法毫无章法,可能会导致全球增长
减少和非石油商品价格
降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这新
产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系
倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定
劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国具体国情处理好人口、资源和生态环境
社会经济发展
关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要财政紧缩必然会限制这些国家
国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新成员国采取逐步巩固公共财政
战略,为采用单一货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进一步地理平衡”,要求秘书处事先查明可能
赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易衡。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策方案的主流能够使性别
衡发生变化。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,衡涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,衡涉及到坚决执行的问题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须衡安全理事会同大会的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持衡大会
安全理事会之间关系的趋势。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误法
正在纠正三个支柱间的结构不
衡。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的问题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期衡面临严
的筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎地调节需求的
衡。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不衡问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个的产业
衡大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境社会经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关
要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进一步的地理衡”,要求秘书处事先查明可能的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策方案的主流能够使性别平衡发生变化。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的基础关系结构。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到行的问题。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事会同大会的任务。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡大会安全理事会之间关系的趋
。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不平衡。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项议可能导致地区
改变,深化现存的问题。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重的筹资差距。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价和汇率并慎重地调节需求的平衡。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解全球不平衡问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价
的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境社会经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.
建议4 “赠款分配方面进一步的地理平衡”,要求秘书处事先查明可能的赠款收受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。