Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我们通过的,今天科索沃实际上已经成为一块国际保护地。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我们通过的,今天科索沃实际上已经成为一块国际保护地。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护国的边界,包括了这两个地区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科索沃事实上受联合国/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应使
配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这些用钱收买来的声音不能代表绝大多数古巴人民的观点,他们只是希望把他们自己的国家变成美国的保护地。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
应在一种监察权的权和管制之下,这种监察权通常由一个公共行政机关(视地域界限而定应为国家或一个自治区)行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到一些智囊团在过去一年内提出的有条件独立的议,他们要求让科索沃立即独立,并维持国际被保护国地位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国,
持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试图将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,决议要求在科索沃设立一个保护地,但并未质疑塞尔维亚和黑山的领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法国国内法,自从昂儒昂岛、大科摩罗和莫埃利岛成为法国的一个保护地之后,它们仍然与马约特岛结合构成一个领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理的方案;将这种保护国地位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其保护国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确保,在由受保护的国家停止直接国际关系的保护国的情况下,不能免除受保护国实施的不法行为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我们理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我们认为,他的特殊权似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于一种国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反的是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,通常根植于国的起源,因为一般而言,许多国家在
国时是附属的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的保护国或具有新殖民地性质的半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而在一国管辖下的个人,如难民、寻求庇护者、无国籍人或托管或保护领土的属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护国、 委任统治地 和托管领土 上的人员有时会受到管理国的外交保护,但这种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决于这种保护所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题上有五个目标:(a) 承诺设一个多族裔的科索沃;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃的区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是一个“被保护国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我们通过的,今天科索沃实际成为
块国际保护地。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护国的边界,包括了这两地区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科索沃事实受联合国/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”“保护国”等国际从属关系看来,应
使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这些用钱收买来的声音不能代表绝大多数古巴人民的观点,他们只是希望把他们自己的国家变成美国的保护地。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
应在种监察权的权力和管制之下,这种监察权通常由
公共行政机关(视地域界限而定应为国家
自治区)行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到些智囊团在过去
年内提出的有条件独立的建议,他们要求让科索沃立即独立,并维持国际被保护国地位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,这遭到世界抵制的政策试图将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,决议要求在科索沃设立
保护地,但并未质疑塞尔维亚和黑山的领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法国国内法,自从昂儒昂岛、大科摩罗和莫埃利岛成为法国的保护地之后,它们仍然与马约特岛结合构成
领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理的方案;将这种保护国地位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其保护国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确保,在由受保护的国家停止直接国际关系的保护国的情况下,不能免除受保护国实施的不法行为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则,我们理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我们认为,他的特殊权力似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质
被置于
种国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反的是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,通常根植于国的起源,因为
般而言,许多国家在建国时是附属的和受控制的政治和
济实体,换言之,是外国的保护国
具有新殖民地性质的半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而在
国管辖下的
人,如难民、寻求庇护者、无国籍人
托管
保护领土的属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护国、 委任统治地 和托管领土 的人员有时会受到管理国的外交保护,但这种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决于这种保护所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题有五
目标:(a) 承诺建设
多族裔的科索沃;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃的区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是
“被保护国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我通过
,今天科索沃实际上已经成为一块
际保护地。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英保护
。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它
界。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其界即前英属索马里兰被保护
界,包括了这两个地区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科索沃事实上受联合/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主”或“保护
”等
际从属关系看来,应
使支配
为正式归于附属
行为承担
际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这些用钱收买来声音不能代表绝大多数古巴人民
观点,
是希望把
自己
家变成美
保护地。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
应在一种监察权权力和管制之下,这种监察权通常由一个公共行政机关(视地域界限而定应为
家或一个自治区)行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到一些智囊团在过去一年内提出有条件独立
建议,
要求让科索沃立即独立,并维持
际被保护
地位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外效力,支持针对自己人民
侵略政策,这一遭到世界抵制
政策试图将
自己
祖
变成美
受保护
。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,决议要求在科索沃设立一个保护地,但并未质疑塞尔维亚和黑山
领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法内法,自从昂儒昂岛、大科摩罗和莫埃利岛成为法
一个保护地之后,它
仍然与马约特岛结合构成一个领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同调查团提出了不同
解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英
、法
和埃塞俄比亚治理
方案;将这种保护
地位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥美
侨民权利案中, 法
根据任择条款在其保护
摩洛哥着手处理了关于美
侨民权利
纠纷
诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中主要事项是要确保,在由受保护
家停止直接
际关系
保护
情况下,不能免除受保护
实施
不法行为对第三
造成损害
际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我理解高级代表如何制订其工作
优先秩序,但我
认为,
特殊权力似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于一种
际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我知道,与此相反
是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃
家
弱势,通常根植于
起源,因为一般而言,许多
家在建
时是附属
和受控制
政治和经济实体,换言之,是外
保护
或具有新殖民地性质
半保护
。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词用法有各种意义,但可以赋予其比“
民”更广泛
含义,以覆盖因某种特别
法律联系而在一
管辖下
个人,如难民、寻求庇护者、无
籍人或托管或保护领土
属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护、 委任统治地 和托管领土 上
人员有时会受到管理
外交保护,但这种做法有限制, 要视管理
和被管理
之间
条约及体制关系而定,并最终取决于这种保护所针对
家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题上有五个目标:(a) 承诺建设一个多族裔科索沃;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础
职司机构;(c) 清楚表明不打算成立
际保护
;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃
区域邻
接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔争吵和琐碎
界问题以外,在本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是一个“被保护
”
讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈
反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我们通过,今天科索沃实际上已经成为一块国际保护地。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认
边界。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护国边界,包括了这两个地区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科索沃事实上受联合国/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应使支配国为正式归于附属国
行为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这些用钱收买来声音不能代表绝大多数古巴人民
观点,他们只是希望把他们自己
国家变成美国
保护地。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
应在一权
权力和管制之下,这
权通常由一个公共行政机关(视地域界限而定应为国家或一个自治区)行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提一些智囊团在过去一年内提出
有条件独立
建议,他们要求让科索沃立即独立,并维持国际被保护国地位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民侵略政策,这一遭
世界抵制
政策试图将他们自己
祖国变成美国
受保护国。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,决议要求在科索沃设立一个保护地,但并未质疑塞尔维亚和黑山
领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法国国内法,自从昂儒昂岛、大科摩罗和莫埃利岛成为法国一个保护地之后,
们仍然与马约特岛结合构成一个领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同调查团提出了不同
解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理
方案;将这
保护国地位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其保护国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利
纠纷
诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中主要事项是要确保,在由受保护
国家停止直接国际关系
保护国
情况下,不能免除受保护国实施
不法行为对第三国造成损害
国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我们理解高级代表如何制订其工作优先秩序,但我们认为,他
特殊权力似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于一
国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃
国家
弱势,通常根植于
国
起源,因为一般而言,许多国家在建国时是附属
和受控制
政治和经济实体,换言之,是外国
保护国或具有新殖民地性质
半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词用法有各
意义,但可以赋予其比“国民”更广泛
含义,以覆盖因某
特别
法律联系而在一国管辖下
个人,如难民、寻求庇护者、无国籍人或托管或保护领土
属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护国、 委任统治地 和托管领土 上人员有时会受
管理国
外交保护,但这
做法有限制, 要视管理国和被管理国之间
条约及体制关系而定,并最终取决于这
保护所针对
国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题上有五个目标:(a) 承诺建设一个多族裔科索沃;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础
职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃
区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔争吵和琐碎
边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是一个“被保护国”
讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈
反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我们通过的,今天实际上已经成为一块国际保护地。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“马里兰”认为其边界即前英属
马里兰被保护国的边界,包括了这两个地
。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,事实上受联合国/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应支配国为正式归于附属国的
为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这些用钱收买来的声音不能代表绝大多数古巴人民的观点,他们只是希望把他们自己的国家变成美国的保护地。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
应在一种监察权的权力和管制之下,这种监察权通常由一个公共政机关(视地域界限而定应为国家或一个自治
)
。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到一些智囊团在过去一年内提出的有条件独立的建议,他们要求让立即独立,并维持国际被保护国地位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试图将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,决议要求在
设立一个保护地,但并未质疑塞尔维亚和黑山的领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法国国内法,自从昂儒昂岛、大摩罗和莫埃利岛成为法国的一个保护地之后,它们仍然与马约特岛结合构成一个领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理的方案;将这种保护国地位维持10年,然后举全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其保护国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确保,在由受保护的国家停止直接国际关系的保护国的情况下,不能免除受保护国实施的不法为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我们理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我们认为,他的特殊权力似乎被过分运用,从而波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于一种国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反的是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,通常根植于国的起源,因为一般而言,许多国家在建国时是附属的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的保护国或具有新殖民地性质的半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而在一国管辖下的个人,如难民、寻求庇护者、无国籍人或托管或保护领土的属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护国、 委任统治地 和托管领土 上的人员有时会受到管理国的外交保护,但这种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决于这种保护所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在问题上有五个目标:(a) 承诺建设一个多族裔的
;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与
的
域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是一个“被保护国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
项决议是我们通过的,今天科索沃实际上已经成为
块国际保护地。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护国的边界,包括了两个地区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科索沃事实上受联合国/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
些用钱收买来的声音不能代表绝大多数古巴人民的观点,他们只是希望把他们自己的国家变成美国的保护地。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
应在种监察权的权力和管制之下,
种监察权通常由
个公共行政机关(视地域界限而定应为国家或
个自治区)行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到些智囊团在过去
年内提出的有条件独立的建议,他们要求让科索沃立即独立,并维持国际被保护国地位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
些唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,
到世界抵制的政策试图将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,
决议要求在科索沃设立
个保护地,但并未质疑塞尔维亚和黑山的领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法国国内法,自从昂儒昂岛、大科摩罗和莫埃利岛成为法国的个保护地之后,它们仍然与马约特岛结合构成
个领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理的方案;将种保护国地位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其保护国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确保,在由受保护的国家停止直接国际关系的保护国的情况下,不能免除受保护国实施的不法行为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我们理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我们认为,他的特殊权力似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于种国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反的是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,通常根植于国的起源,因为
般而言,许多国家在建国时是附属的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的保护国或具有新
民地性质的半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而在
国管辖下的个人,如难民、寻求庇护者、无国籍人或托管或保护领土的属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护国、 委任统治地 和托管领土 上的人员有时会受到管理国的外交保护,但种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决于
种保护所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题上有五个目标:(a) 承诺建设个多族裔的科索沃;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃的区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是
个“被保护国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我们通过的,今天科沃实际上已经成为一块国际保护
。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“里兰”认为其边
即前英属
里兰被保护国的边
,包括了这两个
区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科沃事实上受联合国/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这些用钱收买来的声音不能代表绝大多数古巴人民的观点,他们只是希望把他们自己的国家变成美国的保护。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
一种监察权的权力和管制之下,这种监察权通常由一个公共行政机关(视
域
限而定
为国家或一个自治区)行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到一些智囊团过去一年内提出的有条件独立的建议,他们要求让科
沃立即独立,并维持国际被保护国
位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世抵制的政策试图将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,
决议要求
科
沃设立一个保护
,但并未质疑塞尔维亚和黑山的领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法国国内法,自从昂儒昂岛、大科摩罗和莫埃利岛成为法国的一个保护之后,它们仍然与
约特岛结合构成一个领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理的方案;将这种保护国位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立
位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款
其保护国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确保,由受保护的国家停止直接国际关系的保护国的情况下,不能免除受保护国实施的不法行为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我们理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我们认为,他的特殊权力似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于一种国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反的是,有些情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,通常根植于
国的起源,因为一般而言,许多国家
建国时是附属的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的保护国或具有新殖民
性质的半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而一国管辖下的个人,如难民、寻求庇护者、无国籍人或托管或保护领土的属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活被保护国、 委任统治
和托管领土 上的人员有时会受到管理国的外交保护,但这种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决于这种保护所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟科
沃问题上有五个目标:(a) 承诺建设一个多族裔的科
沃;(b) 成立以当
所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科
沃的区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边问题以外,
本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长
4月底关于波黑是一个“被保护国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我们通过的,今天科索沃实际上已经成为一块国际。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索”认为其边界即前英属索
被
国的边界,包括了这两个
区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科索沃事实上受联合国/北约。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“国”等国际从属关系看来,应
使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这些用钱收买来的声音不能代表绝大多数古巴人民的观点,他们只是希望把他们自己的国家变成美国的。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
应在一种监察权的权力和管制之下,这种监察权通常由一个公共行政机关(视域界限而定应为国家或一个自治区)行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到一些智囊团在过去一年内提出的有条件独立的建议,他们要求让科索沃立即独立,并维持国际被国
位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试图将他们自己的祖国变成美国的受国。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,决议要求在科索沃设立一个
,但并未质疑塞尔维亚和黑山的领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法国国内法,自从昂儒昂岛、大科摩罗和莫埃利岛成为法国的一个之后,它们仍然与
约特岛结合构成一个领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理的方案;将这种
国
位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立
位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确,在由受
的国家停止直接国际关系的
国的情况下,不能免除受
国实施的不法行为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我们理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我们认为,他的特殊权力似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于一种国际之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反的是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,通常根植于国的起源,因为一般而言,许多国家在建国时是附属的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的
国或具有新殖民
性质的半
国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而在一国管辖下的个人,如难民、寻求庇者、无国籍人或托管或
领土的属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被国、 委任统治
和托管领土 上的人员有时会受到管理国的外交
,但这种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决于这种
所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题上有五个目标:(a) 承诺建设一个多族裔的科索沃;(b) 成立以当所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际
国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃的区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是一个“被国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
这项决议是我的,今天科索沃实际上已经成为一块国际保护地。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护国的边界,包括了这两个地区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科索沃事实上受联合国/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这用钱收买来的声音不能代表绝大多数古巴人民的观点,他
只是希望把他
自己的国家变成美国的保护地。
Sont soumises à l'autorité et au contrôle d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
应在一种监察权的权力和管制之下,这种监察权常由一个公共行政机关(视地域界限而定应为国家或一个自治区)行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到一团在
去一年内提出的有条件独立的建议,他
要求让科索沃立即独立,并维持国际被保护国地位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试图将他
自己的祖国变成美国的受保护国。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会第1244(1999)号决议后结束,
决议要求在科索沃设立一个保护地,但并未质疑塞尔维亚和黑山的领土完整。
Au regard du droit interne français, depuis que les îles de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat français, elles ont été réunies avec l'île de Mayotte pour former un territoire unique.
根据法国国内法,自从昂儒昂岛、大科摩罗和莫埃利岛成为法国的一个保护地之后,它仍然与马约特岛结合构成一个领土整体。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理的方案;将这种保护国地位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其保护国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确保,在由受保护的国家停止直接国际关系的保护国的情况下,不能免除受保护国实施的不法行为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我
认为,他的特殊权力似乎被
分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于一种国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我知道,与此相反的是,在有
情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,
常根植于
国的起源,因为一般而言,许多国家在建国时是附属的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的保护国或具有新殖民地性质的半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而在一国管辖下的个人,如难民、寻求庇护者、无国籍人或托管或保护领土的属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护国、 委任统治地 和托管领土 上的人员有时会受到管理国的外交保护,但这种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决于这种保护所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题上有五个目标:(a) 承诺建设一个多族裔的科索沃;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃的区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是一个“被保护国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。