Le public a utilisé les issues de secours.
们使用了应急出口。
Le public a utilisé les issues de secours.
们使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家来寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲的各区域组织之,我们可以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族的宗教组织数目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所产生的具体建议将提交缔约方会议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员会已经讨论并核可了该研讨会的实质性建议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要的是,贸发会议需要通过政府机制产生的商定结果得到明确的指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提出的建议和意见编制一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些2,137
是来自语少数群体的。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果的年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案和财务管理信息系统的信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审议提出的建议作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自不同的文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论的结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何央立法都必须建立社区倡议的基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会议提出的建议将有助于迈向第二次世界大会的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
该由作家来寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲各区域组织之间,我们可以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族宗教组织数目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所产生具体建议将提交缔约方会议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员会已经讨论并核可了该研讨会实质性建议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要是,贸发会议需要通过政府间机制产生
商定结果得到明确
。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
在按照讲习班所提出
建议和意见编制一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些人中间2,137人是来自语少数群体。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案和财务管理信息系统信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出建议作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自不同文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会议提出建议将有助于迈向第二次世界大会
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
。
Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家来寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲的各区域组织之间,我们可以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族的宗教组织数目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所产生的具体建议将提方会议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前权
于压迫妇女的法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员会已经讨论并核可了该研讨会的实质性建议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要的是,贸发会议需要通过府间机制产生的商定结果得到明确的指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提出的建议和意见编制一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些人中间2,137人是来自语少数群体的。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果的年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案和财务管理信息系统的信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出的建议作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自不同的文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论的结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议的基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会议提出的建议将有助于迈向第二次世界大会的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家来寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲的各区域组织之间,我们以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族的宗教组织数目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
些讲习班所产生的具体建议将提交缔约方会议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但并
意味
就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员会已经讨论并核了该研讨会的实质性建议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要的是,贸发会议需要通过政府间机制产生的商定结果得到明确的指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提出的建议和意见编制份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳交易市场“明显违背了则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,些人中间2,137人是来自语少数群体的。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果的年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案和财务管理信息系统的信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出的建议作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自同的文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
次讨论的结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议的基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会议提出的建议将有助于迈向第二次世界大会的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家来寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲的各区域组织之间,我们可以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国民族的宗教组织
目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所产生的具体建将提交缔约方会
,供其审
。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员会已经讨论并核可了该研讨会的实质性建论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要的是,贸发会需要通过政府间机制产生的商定
果得到明确的指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提出的建意见编制一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些人中间2,137人是来自语群体的。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果的年度报告所得据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案财务管理信息系统的信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审中提出的建
作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自不同的文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论的果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡的基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会提出的建
将有助于迈向第二次世界大会的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲的各区域组织之间,我们可以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族的宗教组织数目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所产生的具体建议将提交缔约方会议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员会已经讨论并核可了该研讨会的实质性建议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要的是,贸发会议需要通过政府间机制产生的商定结果得到明确的指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提出的建议和意见编制一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些人中间2,137人是语少数群体的。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果的年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
方案和财务管理信息系统的信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出的建议作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是不同的文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论的结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议的基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会议提出的建议将有助于迈向第二次世界大会的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public a utilisé les issues de secours.
人使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家来寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲的各区域组织之间,以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族的宗教组织数目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所产生的具体建议将提交缔约方议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员已经讨论并核
了该研讨
的实质性建议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要的是,议需要通过政府间机制产生的商定结果得到明确的指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提出的建议和意见编制一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些人中间2,137人是来自语少数群体的。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果的年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案和财务管理信息系统的信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出的建议作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她都是来自不同的文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论的结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议的基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
议提出的建议将有助于迈向第二次世界大
的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家来寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲的各区域组织之间,我们可以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族的宗教组织数目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所的具体建议将提交缔约方会议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
员会已经讨论并核可了该研讨会的实质性建议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要的是,贸发会议需要通过政府间机制的商定结果得到明确的指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提出的建议和意见编制一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些人中间2,137人是来自语少数群体的。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果的年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案和财务管理信息系统的信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出的建议作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自不同的文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论的结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议的基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会议提出的建议将有助于迈向第二次世界大会的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家来寻找出路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
洲的
区域组织之间,我们可以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族的宗教组织数目也为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所的具体建议将提交缔约方会议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有出路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员会已经讨论并核可了该研讨会的实质性建议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要的是,贸发会议需要通过政府间机的商定结果得到明确的指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正按照讲习班所提出的建议和意见编
一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些人中间2,137人是来自语少数群体的。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果的年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案和财务管理信息系统的信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出的建议作出了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自不同的文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论的结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议的基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会议提出的建议将有助于迈向第二次世界会的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public a utilisé les issues de secours.
们使用了应急
口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真应该由作家来寻找
路吗?
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲各区域组织之间,我们可以做得更多。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族宗教组织数目也大为增加。
Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.
这些讲习班所产生具体
议将提交缔约方会议,供其审议。
Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.
但这并不意味就没有
路。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女法律。
Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire.
本委员会已经讨论并核可了该研讨会实质性
议和结论。
Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.
最重要是,贸发会议需要通过政府间机制产生
商定结果得到明确
指导。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提议和意见编制一份文件。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些中间2,137
是来自语少数群体
。
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.
从注重成果年度报告所得数据载于以下全部案文。
Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.
来自方案和财务管理信息系统信息。
Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.
土曼斯坦随后对普遍定期审议中提
议作
了答复。
Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.
无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自不同文化背景。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论结果载于下文第三节。
Plus de 100 personnes issues des minorités en ont déjà bénéficié.
名少数族裔成员参加了这些方案。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须立社区倡议
基础上。
Les recommandations issues de la réunion contribueront aux préparatifs de l'Assemblée mondiale.
会议提议将有助于迈向第二次世界大会
进程。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。