D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了洋际走廊等大型工程,这个大型项目旨在建立大洲范围的交通网。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了洋际走廊等大型工程,这个大型项目旨在建立大洲范围的交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的
。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
拿马不仅有意愿和能
效率和透明的方式管理自己的最大财产——
拿马运河,还有意愿和能
成功地应对不断增长的国际海运需求并确保我国的通洋航道的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这方面,秘鲁国家注意到土著专题,与原住民族和非裔秘鲁人总局(DGPOA)及国家自然资源局共同实施洋际预防环境和社会影响项目,加强土著民族的文化特性并保护其土地,
便制定和实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并加强土著民族组织的能
。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施一体化倡议,便发展中央通洋运输走廊和南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南方共同市场(南方市场)的《地理一体化议定书》投资。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,了洋际走廊等大型工程,这个大型项目旨在
立大洲范围的交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马不仅有意愿和能力以高效率和透明的方式管理自己的最大财产——巴拿马运河,有意愿和能力成功地应对不断增长的
际海运需求并确保我
的通洋航道的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这方面,秘鲁意到土著专题,与原住民族和非裔秘鲁人总局(DGPOA)及
自然资源局共同实施洋际预防环境和社会影响项目,以加强土著民族的文化特性并保护其土地,以便制定和实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并加强土著民族组织的能力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础施一体化倡议,以便发展中央通洋运输走廊和南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南方共同市场(南方市场)的《地理一体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,建设了洋际走廊等大型工程,这个大型项目旨在建立大洲范围的交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马管理局不断加强一
和
安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马不仅有意愿和能力以高效率和透明的方式管理自己的最大财产——巴拿马,
有意愿和能力成功地应对不断增长的国际海
需求并确
我国的通洋航道的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这方面,秘鲁国家注意到土著专题,与原住民族和非裔秘鲁人总局(DGPOA)及国家自然资源局共同实施洋际预防环境和社会影响项目,以加强土著民族的文化特性并其土地,以便制定和实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并加强土著民族组织的能力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施一体化倡议,以便发展中央通洋输走廊和南回归线综合
输走廊,包括为南回归线综合
输走廊对智利-南方共同市场(南方市场)的《地理一体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了洋际走廊等大型工程,这大型项目旨在建
大洲范围的交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管局不断加强
切保护和保安措施,包括设
小组分析越洋船舶的风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马不仅有意愿和能力以高效率和透明的方式管的最大财产——巴拿马运河,还有意愿和能力成功地应对不断增长的国际海运需求并确保我国的通洋航道的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这方面,秘鲁国家注意到土著专题,与原住民族和非裔秘鲁人总局(DGPOA)及国家然资源局共同实施洋际预防环境和社会影响项目,以加强土著民族的文化特性并保护其土地,以便制定和实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并加强土著民族组织的能力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施体化倡议,以便发展中央通洋运输走廊和南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南方共同市场(南方市场)的《地
体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了洋际走廊等大型工程,这个大型项目旨在建立大洲范围交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马不仅有意愿和能力以高效率和透明方式管理自己
最大财产——巴拿马运河,还有意愿和能力成功地应对不断增长
国际海运需求并确保我国
通洋航道
安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这方面,秘鲁国家注意到土著专题,与原住民族和非裔秘鲁人总局(DGPOA)及国家自然资源局施洋际预防环境和社会影响项目,以加强土著民族
文化特性并保护其土地,以便制定和
施部族发展倡议、将各部族
目标结合起来并加强土著民族组织
能力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施一体化倡议,以便发展中央通洋运输走廊和南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南方市场(南方市场)
《地理一体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了洋际走廊等大型工程,这个大型项目旨在建立大洲范围的交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局不一切保护
保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马不仅有能力以高效率
透明的方式管理自己的最大财产——巴拿马运河,还有
能力成功地应对不
增长的国际海运需求并确保我国的通洋航道的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这方面,秘鲁国家注到土著专题,与原住民族
非裔秘鲁人总局(DGPOA)及国家自然资源局共同实施洋际预防环境
社会影响项目,以
土著民族的文化特性并保护其土地,以便制定
实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并
土著民族组织的能力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施一体化倡议,以便发展中央通洋运输走廊南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南方共同市场(南方市场)的《地理一体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了洋际走廊等型工程,这个
型项目旨在建立
洲范围的交
网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马不仅有意愿和能力以高效率和透明的方式管理自己的最财产——巴拿马运河,还有意愿和能力成功地应对不断增长的
际海运需求并确保我
的
洋航道的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这方面,秘鲁家注意到土著专题,与原住民族和非裔秘鲁人总
(DGPOA)
家自然资源
共同实施洋际预防环境和社会影响项目,以加强土著民族的文化特性并保护其土地,以便制定和实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并加强土著民族组织的能力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施一体化倡议,以便发展中央洋运输走廊和南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南方共同市场(南方市场)的《地理一体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了洋际走廊等大型工程,这个大型项目旨在建立大洲范围的交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个
析越洋船舶的风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马不仅有意愿和能力以高效率和透明的理自己的最大财产——巴拿马运河,还有意愿和能力成功地应对不断增长的国际海运需求并确保我国的通洋航道的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这面,秘鲁国家注意到土著专题,与原住民族和非裔秘鲁人总局(DGPOA)及国家自然资源局共同实施洋际预防环境和社会影响项目,以加强土著民族的文化特性并保护其土地,以便制定和实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并加强土著民族
织的能力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施一体化倡议,以便发展中央通洋运输走廊和南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南共同市场(南
市场)的《地理一体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了洋际走廊等大型工程,这个大型项目旨在建立大洲范围的交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局强一切保护
保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马仅有意
力以高效率
透明的方式管理自己的最大财产——巴拿马运河,还有意
力成功地应对
增长的国际海运需求并确保我国的通洋航道的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在这方面,秘鲁国家注意到土著专题,与原住民族非裔秘鲁人总局(DGPOA)及国家自然资源局共同实施洋际预防环境
社会影响项目,以
强土著民族的文化特性并保护其土地,以便制定
实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并
强土著民族组织的
力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施一体化倡议,以便发展中央通洋运输走廊南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南方共同市场(南方市场)的《地理一体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, des travaux de grande envergure ont été entrepris, avec notamment le mégaprojet de couloir interocéanique qui vise à établir des réseaux routiers à l'échelle du continent.
此外,还建设了际走廊等大型工
,
大型项目旨在建立大洲范围的交通网。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一小组分析越
船舶的风险。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴拿马不仅有意愿和能力以高效率和透明的方式管理自己的最大财产——巴拿马运河,还有意愿和能力成功地应对不断增长的国际海运需求并确保我国的通的安全。
L'État péruvien y tient compte de la question autochtone, par l'intermédiaire de la Direction générale des peuples autochtones, de la Direction des peuples autochtones et afro-péruvien et de l'Institut national des ressources naturelles, qui exécutent ensemble, en structurant les objectifs de diverses communautés et en renforçant les capacités des organisations autochtones, un projet interocéanique de prévention de l'impact environnemental et social consistant à renforcer l'identité culturelle et à protéger les terres des peuples autochtones, afin que ceux-ci puissent concevoir et exécuter des projets communautaires.
在方面,秘鲁国家注意到土著专题,与原住民族和非裔秘鲁人总局(DGPOA)及国家自然资源局共同实施
际预防环境和社会影响项目,以加强土著民族的文化特性并保护其土地,以便制定和实施部族发展倡议、将各部族的目标结合起来并加强土著民族组织的能力。
Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain.
智利继续参与南美洲区域基础设施一体化倡议,以便发展中央通运输走廊和南回归线综合运输走廊,包括为南回归线综合运输走廊对智利-南方共同市场(南方市场)的《地理一体化议定书》投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。