法语助手
  • 关闭

impersonnelle

添加到生词本

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

个讨论小组成员概述了使用身份手段从面对面纸面文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场准入可使生产者为更大范围需求供货,同时以公开市场上价格进行个人化交易体系使这些生产者增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内天写作多达10小时。

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务性质范围进行评估,并不是订约当局作出主观判断,这在(a)项中使用客观措词中是明(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在这样社会中,人以心智来支配自己行为。

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因为这作法对整个外交领域采取了非人性化态度,而事实上个体人在套复杂关系网络中行使着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


报复(手段), 报复、复, 报复措施, 报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一个讨论小组成员概述了确定和使用身份手段从面对面确认和纸面文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场准入可使生更大范围需求供货,同时以公开市场上确定价格进行个人化交易体系使这些生增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛顿旅馆,写作速度并没有放缓,我在旅馆一天写作多达10小时。

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务性质范围进行评估,并不是订约当局作出一种主观判断,这在(a)项中使用客观措词中是明确(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行一定调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在这样社会中,人以心智来支配自己

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因这种作法对整个外交领域采取了非人性化态度,而事实上个体人在一套复杂关系网络中行使着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


报界明星, 报界评论, 报警, 报警按钮, 报警汽笛, 报警器开关, 报警信号, 报警装置, 报刊, 报刊等的期号,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一个讨论小组成员概述了确定和使用身份手段从面面确认和纸面文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

准入可使生产者为更大范围需求供货,同以公开场上确定价格进行个人化体系使这些生产者增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

许公司无法或不愿意履行义务性质范围进行评估,并不是订约当局作出一种主观判断,这在(a)项中使用客观措词中是明确(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望千年发展目标进行一定调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在这样社会中,人以心智来支配自己行为。

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因为这种作法整个外交领域采取了非人性化态度,而事实上个体人在一套复杂关系网络中行使着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


报领, 报名, 报名参加(比赛), 报名发言者, 报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一个讨论小组成员概述了和使用身份手段从面对面认和纸面文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场准入可使生产者为更大范围需求供货,同时以公开市场上价格进行个人化交易体系使这些生产者增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务性质范围进行评估,并不是订约当局作出一种主观判断,这在(a)项中使用客观措词中是明(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行一调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在这样社会中,人以心智来支配自己行为。

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因为这种作法对整个外交领域采取了非人性化态度,而事实上个体人在一套复杂关系网络中行使着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一个讨论小组成员概述了确定和使用身份手段从面对面确认和纸面文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场准入可使产者为更大范围需求供货,同时以公开市场上确定价格进行个人化交易体系使产者增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作达10小时。

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务性质范围进行评估,并不是订约当局作出一种主观判断,在(a)项中使用客观措词中是明确(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行一定调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在社会中,人以心智来支配自己行为。

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因为种作法对整个外交领域采取了非人性化态度,而事实上个体人在一套复杂关系网络中行使着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于一理由,机会把我们带离大会堂,来到个今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一个讨论小组成员概述了确定使用身份手段从确认文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场准入可使生产者为更大需求供货,同时以公开市场上确定价格进行个人化交易体系使这些生产者增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务性质进行评估,并不是订约当局作出一种主观判断,这在(a)项中使用客观措词中是明确(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行一定调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在这样社会中,人以心智来支配自己行为。

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因为这种作法对整个外交领域采取了非人性化态度,而事实上个体人在一套复杂关系网络中行使着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一个讨论小组成员概述了确定和使用身份手段从面对面确认和纸面文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场准入可使生产者为更大范围需求供货,同时以公开市场上确定价格进行个人化交易体系使这些生产者增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充风光普林,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务性质范围进行评估,并不是订约当局作出一种主观判断,这在(a)项中使用客观措词中是明确(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行一定调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在这样社会中,人以心智来支配自己行为。

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因为这种作法对整个外交领域采取了非人性化态度,而事实上个体人在一套复杂关系网络中行使着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负, 抱骨垫, 抱孩子坐在腿上, 抱憾, 抱恨,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一小组成员概述了确定和身份手段从面对面确认和纸面文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场准入可生产者为更大范围需求供货,同时以公开市场上确定价格进行人化交易体系这些生产者增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有回忆录,而且在毫无性格华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务性质范围进行评估,并不是订约当局作出一种主观判断,这在(a)项客观措词是明确(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行一定调整,之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在这样社会,人以心智来支配自己行为。

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因为这种作法对整外交领域采取了非人性化态度,而事实上人在一套复杂关系网络着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


抱紧, 抱茎的, 抱愧, 抱歉, 抱球虫类, 抱屈, 抱拳, 抱厦, 抱身儿, 抱树,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰风险。

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一个讨论小组成员概述了和使用身份手段从面对面认和纸面文件向自动化远程技术逐渐转变。

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场准入可使生产者为更大范围需求供货,同时以公开市场上价格进行个人化交易体系使这些生产者增加了权能。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务性质范围进行评估,并不是订约当局作出一种主观判断,这在(a)项中使用客观措词中是明(即“按情理不可能再预计”)。

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行一调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味文明单元——组成社会,在这样社会中,人以心智来支配自己行为。

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比作法,因为这种作法对整个外交领域采取了非人性化态度,而事实上个体人在一套复杂关系网络中行使着或大或小权利。

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议没有人气地方,最适于点燃四根悼念蜡烛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impersonnelle 的法语例句

用户正在搜索


抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨,

相似单词


imperméabiliser, imperméabilité, imperméable, impersonnalité, impersonnel, impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent,