Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补
损失。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补
损失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷。
Mes cheveux frisent naturellement.
我自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有些波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙中楣
一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国中非共和国乃是国际社会排斥和漠不关心态
受害者,这种态
就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会转变方面,那些致力于稳定社会
项目以及脱贫致富
项目达到令人眩晕
每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式
劳工剥削,有时达到被奴役
地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,这两个区域增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区
变化较大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使达国家从根本上改变长期
生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极
浪费
使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义是,而且
确可笑
是,作为《不扩散条约》非缔约国
以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重
威胁,竟然对伊朗
和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗
动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓
运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋的自满和沉默可无法弥补的损失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我的头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有些波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙的
中楣的一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国中非共和国乃是国际的排斥和漠不关心态度的受害者,这种态度几乎就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于的转变方面,那些致力于稳
的项目以及脱贫致富的项目达到令人眩晕的每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到被奴役的地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,这两个区域的增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区的变化较大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使发达国家从根本上改变长期的生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极度浪费的使用,转而接受源效率、可再生
源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义的是,而且的确可笑的是,作为《不扩散条约》非缔约国的以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重的威胁,竟然对伊朗的和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓的运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥
失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙中楣
一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国中非共和国乃是国际社会排斥和漠不关心态度
受害者,这种态度几乎就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会转变方面,
力于稳定社会
项目以及脱贫
富
项目达到令人眩晕
每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式
劳工剥削,有时达到被奴役
地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,这两个区域增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区
变化较大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使发达国家从根本上改变长期生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极度浪费
使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义是,而且
确可笑
是,作为《不扩散条约》非缔约国
以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重
威胁,竟然对伊朗
和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓
运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补
损失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有些波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙中楣
一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国中非共和国乃是国际社会排斥和漠不关心态度
受害者,这种态度几乎就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会转变方面,那些致力于稳定社会
项目以及脱贫致富
项目达到令人眩晕
每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式
劳工剥削,有时达到被奴役
地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
此,这两个区域
增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区
变化较大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使发达国家从根本上改变长期生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极度浪费
使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义是,而且
确可笑
是,作为《不扩散条约》非缔约国
以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重
威胁,竟然对伊朗
和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓
运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋的自满和沉默可能造成无法弥补的损失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我的头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略有
波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙的中楣的一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国中非共和国乃是国际社会的排斥和漠不关的受害者,这种
几乎就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会的转变方面,那致力于稳定社会的项目以及脱贫致富的项目达到令人眩晕的每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到被奴役的地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,这两个区域的增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区的变化较大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使发达国家从根本上改变长期的生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极浪费的使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义的是,而且的确可笑的是,作为《不扩散条约》非缔约国的以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重的威胁,竟然对伊朗的和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓的运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋的自满和沉默可能造成无法弥补的。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
子掠过水
。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我的头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有些波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙的中楣的一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国中非共和国乃是国际社会的排斥和漠不关心态度的受害者,这种态度几乎就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会的转变,
些致力于稳定社会的项目以及脱贫致富的项目达到令人眩晕的每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到被奴役的地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,这两个区域的增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区的变化较大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使发达国家从根本上改变长期的生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极度浪费的使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义的是,而且的确可笑的是,作为《不扩散条约》非缔约国的以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重的威胁,竟然对伊朗的和平核案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓的运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补
损失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有些波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙中楣
一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国中非共和国乃是国际社会排斥和漠不关心态度
受害者,这种态度几乎就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会转变方面,那些致力于稳定社会
项目以及脱贫致富
项目
令人眩晕
每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式
劳工剥削,有时
奴役
地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,这两个区域增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区
变化较大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使发国家从根本上改变长期
生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极度浪费
使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义是,而且
确可笑
是,作为《不扩散条约》非缔约国
以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再
视为区域和平与安全唯一最严重
威胁,竟然对伊朗
和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓
运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补
损失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有些波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国非共和国乃是国际社会
排斥和漠不关心态度
受害者,
种态度几乎就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会转变方面,那些致力于稳定社会
项目以及脱贫致富
项目达到令人眩晕
每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会海湾国家
,移民工人继续遭受极端形式
劳工剥削,有时达到被奴役
地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,区域
增幅均将近7
百分点,而相对而言,农村地区
变化较大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
是一种偿试,力求使发达国家从根本上改变长期
生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极度浪费
使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义是,而且
确可笑
是,作为《不扩散条约》非缔约国
以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重
威胁,竟然对伊朗
和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓
运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋的自满和沉默可能造成无法弥补的损失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我的头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有些波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙的中楣的一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我国中非共和国乃是国际社会的排斥和漠不关心态度的受害者,这种态度几乎就是轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会的转方面,那些致力于稳定社会的项目以及脱贫致富的项目达到令人眩晕的每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到被奴役的地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,这两个区域的增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区的大。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使发达国家从根本上改长期的生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极度浪费的使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义的是,而且的确可笑的是,作为《不扩散条约》非缔约国的以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重的威胁,竟然对伊朗的和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓的运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋的自满和沉默可能造成无法弥补的损失。
L'hirondelle frise la surface de l'eau.
燕子掠过水面。
Il frise naturellement.
他天生卷发。
Mes cheveux frisent naturellement.
我的头发自来卷。
Une feuille de métal frise.
金属片略微有些波浪形。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地会,海德尔伯格
学向希腊归还了巴台农神庙的
中楣的一块碎片。
Je me dois de constater, pour terminer, que mon pays, la République centrafricaine, est victime d'un ostracisme international, d'une indifférence qui frise le mépris.
最后,我必须指出,我中非共和
际社会的排斥和漠不关心态度的受害者,这种态度几乎就
轻蔑。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会的转变方面,那些致力于稳定社会的项目以及脱贫致富的项目达到令人眩晕的每年50亿美元。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会的海湾家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到被奴役的地步。
En dépit de ce qui précède, l'augmentation frise les sept points en pourcentage dans les unes et les autres, ce qui signifie, en termes relatifs, que le changement a été plus marqué dans les zones rurales.
尽管如此,这两个区域的增幅均将近7个百分点,而相对而言,农村地区的变化较。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这一种偿试,力求使发达
家从根本上改变长期的生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极度浪费的使用,转而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义的,而且的确可笑的
,作为《不扩散条约》非缔约
的以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和
家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重的威胁,竟然对伊朗的和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓的运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。