Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,他们继续将他们曾经虚情假意地谈判将要撤出领土殖
化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯作生病,离开其在共同警备区内
哨位。
Ce qu'il est feignant!
他懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发生事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
他事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃离摩加迪沙战事一个家庭之
。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
族国家
建立,沿袭
是在团结统一
掩盖下获得权力
政治党派在
大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体
格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架划界同里海法律地位作比较是毫不相干
误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同
地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧要现象,显然忘记正是因为它们缺乏警惕,犯罪网络才得以在其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡
恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,他们继续将他们曾经虚情假意地谈判将要撤出的领土殖化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯作
病,离开其在共同警备区内的哨位。
Ce qu'il est feignant!
他懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发的事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
他事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃离摩加迪沙战事的一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家的建立,沿袭的是在团结统一的掩盖下获得权力的
派在非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体的格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架的划界同里海法律地位作比较是毫不相干的误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同的地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧要的现象,显然忘记正是因为它们缺乏警惕,犯罪网络才得以在其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡的恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认的预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,他们继续将他们曾经虚情假意地谈判将要撤出的领土殖化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯作生病,离开其在共同警备区内的哨位。
Ce qu'il est feignant!
他懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发生的事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
他事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃离摩加迪沙战事的一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家的建立,沿袭的是在团结统一的掩盖下
权力的政治党派在非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体的格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架的划界同里海法律地位作比较是毫不相干的误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同的地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧要的现象,显然忘记正是因为它们缺乏警惕,犯罪网络才以在其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡的恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认的预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,他们继续将他们曾经虚情假意地谈判将要撤出的领土殖化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯作生病,离开其在共同警备区内的哨位。
Ce qu'il est feignant!
他懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发生的事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
他事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃离摩加迪沙战事的一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家的建立,沿袭的是在团结统一的
获得权力的政治党派在非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体的格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架的划界同里海法律地位作比较是毫不相干的误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同的地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧要的现象,显然忘记正是因为它们缺乏警惕,犯罪网络才得以在其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡的恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认的预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说坏话,但有时候
真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,们继
们曾经虚情假意地谈判
要撤出的领土殖
化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯作生
,
其在共同警备区内的哨位。
Ce qu'il est feignant!
懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发生的事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃
摩加迪沙战事的一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家的建立,沿袭的是在团结统一的掩盖下获得权力的政治党派在非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体的格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架的划界同里海法律地位作比较是毫不相干的误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同的地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继视恐怖主义为无关紧要的现象,显然忘记正是因为它们缺乏警惕,犯罪网络才得以在其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡的恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认的预防和制止战略及活动展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,他们继续他们曾经虚情假意地谈判
出的领土殖
化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3,一名人
军哨兵佯作生病,离开其在共同警备区内的哨位。
Ce qu'il est feignant!
他懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发生的事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
他事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装车,并混入逃离摩加迪沙战事的一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家的建立,沿袭的是在团结统一的掩盖下获得权力的政治党派在非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体的格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架的划界同里海法律地位作比较是毫不相干的误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同的地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧的现象,显然忘记正是因为它们缺乏警惕,犯罪网络才得以在其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡的恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认的预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说坏话,但有时候
真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,继续将
经虚情假意地谈判将要撤出的领土殖
化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯
,离开其在共同警备区内的哨位。
Ce qu'il est feignant!
懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发
的事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃离摩加迪沙战事的一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家的建立,沿袭的是在团结统一的掩盖下获得权力的政治党派在非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体的格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架的划界同里海法律地位比较是毫不相干的误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同的地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧要的现象,显然忘记正是因为它缺乏警惕,犯罪网络才得以在其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡的恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认的预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,他们继续将他们曾经虚情假意地谈判将要撤出领土殖
化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯作生病,离开其在共同警备区内
哨位。
Ce qu'il est feignant!
他懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今发生
事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
他事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃离摩加迪沙战事一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家
,沿袭
是在团结统一
掩盖下获得权力
政治党派在非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体
格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架划界同里海法律地位作比较是毫不相干
误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同
地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧要现象,显然忘记正是因为它们缺乏警惕,犯罪网络才得以在其境内
,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡
恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,他们继续将他们曾经虚情假意地谈判将要撤出领土殖
化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯作生病,离开其
共同警备区内
哨位。
Ce qu'il est feignant!
他懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发生事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
他事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃离摩加迪沙战事一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家
建立,沿袭
团结统一
掩盖下获得权力
政治党派
非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体
格局。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架划界同里海法律地位作比较
毫不相干
误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同
地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧要现象,显然忘记正
因为它们缺乏警惕,犯罪网络才得以
其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡
恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
En d'autres termes, il est révélateur qu'ils continuent de coloniser des territoires, tout en feignant de négocier leur retrait de ces territoires.
换言之,他们继续将他们曾经虚情假意地谈判将要撤出领土殖
化,令人瞩目。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人军哨兵佯作生病,离开其在共同警备区内
哨
。
Ce qu'il est feignant!
他懒死了!
Nous ne pouvons pas célébrer l'abolition, il y a 200 ans, de la traite transatlantique des esclaves tout en feignant d'ignorer ce qui se passe aujourd'hui.
我们不能一边庆祝200年前废除跨大西洋贩卖奴隶,一边却对今天发生事情视而不见。
Il avait préalablement chargé son véhicule de vieux matelas, de vêtements usagés et d'ustensiles, feignant d'appartenir à une famille qui fuyait Mogadiscio en proie aux combats.
他事先把旧床垫、旧衣服和一些器皿装上车,并混入逃离摩加迪沙战事一个家庭之中。
Un même processus a marqué la construction des États-nations en Afrique: dans certaines parties du continent, après être arrivés au pouvoir en feignant d'être unis, les partis politiques ont exclu les groupes ethniques régionaux ou religieux minoritaires.
非洲族国家
建立,沿袭
是在团结统一
掩盖下获得权力
政治党派在非洲大陆某些地方排斥本国少数
族、地方或宗教群体
。
La comparaison entre cette question et celle de la délimitation du plateau continental dans le golfe Persique n'est pas valable, et c'est une façon trompeuse de tenter de déformer la réalité en feignant d'ignorer les différences entre les caractéristiques géographiques des deux régions.
拿波斯湾大陆架划界同里海法律地
作比较是毫不相干
误导,企图歪曲现实情况,忽视两个地区不同
地理特征。
Certains pays continuent de traiter celui-ci comme un phénomène marginal, feignant d'oublier que c'est précisément leur manque de vigilance qui a permis à des réseaux criminels de s'installer sur leurs territoires, de réunir des fonds et de former des groupes armés qui sèment ensuite la terreur et la mort chez leurs voisins.
一些国家继续视恐怖主义为无关紧要现象,显然忘记正是因为它们缺乏警惕,犯罪网络才得以在其境内建立,募捐并武装后来给邻国带来恐怖和死亡
恐怖团伙。
Les États-Unis d'Amérique se sont arrogé le droit de nous critiquer en feignant d'ignorer que le Venezuela livre inlassablement une bataille dans le cadre de stratégies et d'activités de prévention et de répression reconnues par les instances internationales, notamment la Commission interaméricaine pour le contrôle de l'abus des drogues, qui ont permis d'obtenir des résultats concrets.
美利坚合众国越权批评我国,假装无视委内瑞拉正根据经泛美毒品控制委员会等国际机构承认预防和制止战略及活动开展不懈斗争,并且已取得具体成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。