Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,日子过得好快啊!
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,日子过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
真话把这个袋子填满就算
过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不同的城市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨的日子,也排除断电的日子,都
烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
人人都知道它不切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我要告诉法国人民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
人们要喜欢我,就非常喜欢,但要不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代的哲学家们那样,首先考虑孩子,可就是做不到。母比孩子更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱得的合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在爸爸的肚子上跳啊蹦啊,
,
知道,
爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可以他的大肚子压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将要讨论的问题----这在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认,智利代表团说得对,即我们应当尽我们的
力,并在不偏离我们任务的情况下,与国际社
和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我们的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,日子过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这个袋子填满就算你过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什“
下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年开始日期在不同
城市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨日子,也排除断电
日子,你都
烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
人人都知道它不切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我告诉法国人民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
人们喜欢我,就
非常喜欢,但
不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代家们那样,首先考虑孩子,可就是做不到。因为父母比孩子更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱得合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实,我是在你爸爸
肚子
跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样
话,我就可以他
大肚子压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员现在
突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将
讨论
问题----这在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说得对,即我们应当尽我们能力,并在不偏离我们任务
情况下,与国际社
和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质
安全问题
全球、全面和集体
做法方面——分享我们
经验。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,日子过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把个袋子填满就算你过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不同的城市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨的日子,也排除断电的日子,你都烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
人人都知道它不切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我要告诉法国人民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
人们要喜欢我,就非常喜欢,但要不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代的哲学家们那样,首先考虑孩子,可就做不到。因为父母比孩子更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我
由于迄今与贝尔格莱得的合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我在你爸爸的肚子上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像
样的话,我就可以他的大肚子压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果个委员
现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将要讨论的问题----
在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说得对,即我们应当尽我们的能力,并在不偏离我们任务的情况下,与国际社和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付
种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我们的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,日子过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
能用真话把这个袋子填满就算
过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不同的城市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨的日子,也排除断电的日子,不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
人人知道它不切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我要告诉法国人民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
人们要喜欢我,就非常喜欢,但要不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代的哲学家们那样,首先考虑孩子,可就是做不到。因为父母比孩子更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱得的合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在爸爸的肚子上跳啊蹦啊,因为,
知道,
爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可以他的大肚子压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将要讨论的问题----这在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说得对,即我们应当尽我们的能力,并在不偏离我们任务的情况下,与国际社和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我们的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,日子过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这个袋子填满就算你过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不同的市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨的日子,也排除断电的日子,你都烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
人人都知道它不切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我要告诉法国人民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
人们要喜欢我,就非常喜欢,但要不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代的哲学家们那样,首先考虑孩子,可就是做不到。因父母比孩子更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱得的合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸的肚子上跳啊蹦啊,因,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可以他的大肚子压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
果这个委员
现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将要讨论的问题----这在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我,智利代表团说得对,即我们应当尽我们的能力,并在不偏离我们任务的情况下,与国际社
和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我们的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我天满月啦,日子过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能真话把这个袋子填满就算你过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不同的城市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨的日子,也排除断的日子,你都
烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
人人都知道它不切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我要告诉法国人民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
人们要喜欢我,就非常喜欢,但要不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代的哲学家们那样,首先考虑孩子,可就是做不到。因为父母比孩子更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄与贝尔格莱得的合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸的肚子上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可以他的大肚子压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将要讨论的问题----这在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说得对,即我们应当尽我们的能力,并在不偏离我们任务的情况下,与国际社和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我们的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家,我今天满月啦,日
快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这个袋填满就算你
关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不同的城市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨的日,也排除断电的日
,你都
烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
人人都知道它不切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我要告诉法国人民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
人们要喜欢我,就非常喜欢,但要不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉应该像古代的哲学家们那样,首先考虑
,可就是做不到。因为父母比
容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱的合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸的肚上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚
,像这样的话,我就可以他的大肚
压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论
,而且另一个小组将要讨论的问题----这在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说对,即我们应当尽我们的能力,并在不偏离我们任务的情况下,与国际社
和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我们的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,子过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这个袋子填满就算你过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的期在不同的城市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨的子,也排除断电的
子,你都
烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
都知道它不切实际,但没有
告诉法国
民。 现在,我
告诉法国
民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
喜欢我,就
非常喜欢,但
不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代的哲学家那样,首先考虑孩子,可就是做不到。因为父母比孩子更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱得的合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸的肚子上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可以他的大肚子压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员现在
突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将
讨论的问题----这在我
看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说得对,即我应当尽我
的能力,并在不偏离我
任务的情况下,与国际社
和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我
的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,日子过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这个袋子填满就算你过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不的城市、地域还有时期,不
。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨的日子,也排除断电的日子,你都烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
都知道它不切实际,但没有
法国
民。 现在,我要
法国
民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
们要喜欢我,就
非常喜欢,但要不喜欢,那就不喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代的哲学家们那样,首先考虑孩子,可就是做不到。因为父母比孩子更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱得的合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸的肚子上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可以他的大肚子压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将要讨论的问题----这在我们看来似乎
当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说得对,即我们应当我们的能力,并在不偏离我们任务的情况下,与国际社
和
员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我们的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这个袋填满就算你过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始期在
同的城市、地域还有时期,
尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
算暴风雨的
,
排除断电的
,你都
烦恼
断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
人人都知切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我要告诉法国人民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
人们要喜欢我,就非常喜欢,但要
喜欢,那就
喜欢吧。
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我觉得应该像古代的哲学家们那样,首先考虑孩
,可就是做
到。因为父母比孩
更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱得的合作几乎存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸的肚上跳啊蹦啊,因为,你知
,你爸爸有一个大肚
,像这样的话,我就可以他的大肚
压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个
已经讨论过,而且另一个小组将要讨论的问题----这在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说得对,即我们应当尽我们的能力,并在偏离我们任务的情况下,与国际社
和
员国在谁知
何谓新安全概念方面——在对付这种性质的安全问题的全球、全面和集体的做法方面——分享我们的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。