La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲梦想,
女孩的梦想,还有
男孩对她的承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这方面的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
些地方政府与剧院
前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要审议中涉及波兰活动的问题,提供
些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另位发言者对
表示支持,并建议说,闭会期间方案
机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因,关于未来行动的决定将由作为
整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨培训方案具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府感谢本组织继续如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议的政府间后续行动提供机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办
次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一个梦想,一个女孩的梦想,还有一个男孩对她的承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这面的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议中涉及波兰活动的问题,提供一些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议说,闭会期间可就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动的决定将由作为一个整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨就培具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府感谢本组织继续就如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议的政府间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东墙壁的窗户是
向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一个梦想,一个女孩的梦想,还有一个男孩对她的承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这方的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地方政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议中涉及波兰活动的问题,提供一些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议说,闭会期间方案可就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,来行动的决定将由作为一个整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨就培训方案具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府感谢本组织继续就如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海执法局向其颁发的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议的政府间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,建在拉丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
要给你讲一个梦想,一个女孩的梦想,还有一个男孩对她的承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
们
谢盖埃诺先生刚才对这方面的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地方政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但要就审议中涉及波兰活动的问题,提供一些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议说,闭会期间方案可就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):谢盖埃诺先生刚才向
们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动的决定将由作为一个整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨就培训方案具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府谢本组织继续就如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不使用面对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议的政府间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,国代表团愿
谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向
们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一个梦想,一个女孩的梦想,还有一个男孩对她的承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这方面的施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地方政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议中涉及波兰活动的问题,提供一些明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议,闭会期间方案可就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动的决定将由作为一个整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨就培训方案具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府感谢本组织继续就如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国会议的政府间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住巴黎,公寓能
丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一个梦想,一个女孩的梦想,还有一个男孩对她的承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这方面的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地方政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议中涉及波兰活动的问题,提供一些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位者对此表示支持,并
议说,闭会期间方案可就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势的各种
展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动的决定将由作为一个整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而,科技咨询机构不妨就培训方案具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府感谢本组织继续就如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
展筹资问题高级别对话将为
展筹资问题国际会议的政府间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将今年11月主办一次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海那所房子背
靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施壁
窗户是
向玫瑰园
。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一个梦想,一个女孩梦想,还有一个男孩对她
承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这方实际措施问题所作
评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地方政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议中涉及波兰活动问题,提供一些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议说,闭会期间方案可就此机制应采用具体形式提供有价值
信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动决定将由作为一个整体采取行动
团结
安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨就培训方案具体课程轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府感谢本组织继续就如何满足这些领域供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请外国人填报自己
身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发
外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行总结会议
议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子水电都被切断,并且命令住家不能使用
对绕行道路
第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议政府间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到物质利益扩大了他们
社会作用,为他们提供了平等
谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一个梦想,一个女孩的梦想,还有一个男孩对她的承。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢先生刚才对这方面的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地方政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间的助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议中涉及波兰活动的问题,提供一些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此持,并建议说,闭会期间方案可就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢先生刚才向我们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动的决定将由作为一个整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨就培训方案具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府感谢本组织继续就如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议的政府间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代团愿感谢林恩·帕斯科先生和
德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一个梦想,一个女孩的梦想,还有一个男孩对她的承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这面的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地与剧院就前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议波兰活动的问题,提供一些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议说,闭会期间案可就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动的决定将由作为一个整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨就培训案具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托感谢本组织继续就如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议的间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海的那所房子背面靠山。
Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.
这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一梦想,一
女
的梦想,还有一
对她的承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这面的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议中涉及波兰活动的问题,提供一些补充说明。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议说,闭会期间就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动的决定将由作为一整体采取行动的团结的安理会作出。
Peut-être voudra-t-il en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation.
具体而言,科技咨询机构不妨就培训具体课程的轻重缓急给予指导意见。
Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines.
莱索托政府感谢本组织继续就如何满足这些领域的供资要求提供指导。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请的外国人填报自己的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发的外国人号码或准许入境号码。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议的政府间后续行动提供一机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有关第1540(2004)号决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。