法语助手
  • 关闭
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求,
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您要求告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反束缚;intérêts益;souhait,心,祝;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您要求告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团关切事项和

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东”一栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己之私

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈高级管理员指出,各部门无法百分之百行这些与会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现,但观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自改革已变得极困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克需要进行,不能按他方面仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲、自认为有权有势国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法与顽固不化操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者特殊处境和之后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地紧缺问题和在双方同意地区探测含水层过程中遇到困难,使得在选择井址过程中更加难以考虑妇女

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽制度不仅规定对超过某一数额交易要自动报告,还规定必须报告客户行为、举止、态度和表达

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


电压比, 电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己之私利的愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级员指出,各部门无法百分之百行这些与会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

当地局势仍需直接采取行动之时,安会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应考虑到将受保护者的特殊处境和希望之后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安会本身将不会充分处这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


电药的, 电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己之私利的人的愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百之百行这些与会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动类,从而大大方便发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望之后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充处理这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层程中遇到的困难,使得在选择井址的程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


电影对白编写者, 电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己之私利的人的愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分之百行这些与会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当居民的特殊需求,该委员会试图引导展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在言中还声称,该计划已经满足了族一方所有的“必要条件”,因此族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望之后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

的紧缺问题和在双方同意的区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


电影情节的节奏, 电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项愿望

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己之私利的人的愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分之百行这些会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不,就不可能建立持久的平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国的非法愿望顽固不化的操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境希望之后选定一种多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会工作组必须继续进行自觉有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


电影院经理, 电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,

用户正在搜索


垫补法, 垫层, 垫出(另一种花色牌), 垫单, 垫底, 垫底灰浆, 垫付, 垫付金额, 垫高, 垫话,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要, 愿
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .您的要告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

您的告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿”一栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋一己之私利的人的

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分之百这些与会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强实现其,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一程必须按伊拉克人民的需要,不能按其他方面的愿仓促事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体要自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取动之时,安理会不会受该占领国的非法与顽固不化的操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和之后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的为、举止、态度和表达的愿

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


垫牌, 垫片, 垫片(定位架), 垫平, 垫圈, 垫褥, 垫上运动, 垫石, 垫债, 垫毡子,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉语〉

1. (门科学或本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求己之私利的人的愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分之百行这些与会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可过分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族方所有的“必要条件”,因此土族方立刻接受这计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望之后选定种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


淀粉二糖, 淀粉分解, 淀粉含物, 淀粉合成, 淀粉糊精, 淀粉甲醛, 淀粉浆, 淀粉颗粒, 淀粉酶, 淀粉酶尿,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 陷, 欠

2. , 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋一己之私利的人的愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百之百行这些与会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过批印刷以及按照各最终用户的具体进行自,从而大大方便发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行之时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望之后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些条件,因为扩大安理会本身将不会充处理这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧问题和在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


淀粉性食物, 淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités能违反的束缚;intérêts利益;souhait,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿”一栏。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

应迁就那些试图谋求一己之私利的人的

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分之百这些与会规定。

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权实现其,但其观点具有道义量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进能按其他方面的愿仓促事,也能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿,但历史证明,如果有罪罚,就可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取动之时,安理会会受该占领国的非法与顽固化的操纵。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和之后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进自觉和有意识的努来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将会充分处理这些核心问题。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层程中遇到的困难,使得在选择井址的程中更加难以考虑妇女的愿

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度仅规定对超某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的为、举止、态度和表达的愿

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


, 奠定, 奠定…的基础, 奠定基础, 奠都, 奠基, 奠基典礼, 奠基人, 奠基性文本, 奠酒,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,