法语助手
  • 关闭
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分百遵这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

应迁就那些试图谋求一己私利的人的愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一程必须按伊拉克人民的需要按其他方面的愿望仓促事,也因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体要求自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪罚,就建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取时,安理会会受该占领国的非法愿望与顽固化的操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 法 语 助 手
词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分百遵行这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己私利的人的愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦对把胁迫性经济措施作为一种工具,确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望后选定一种或多种特别保护措施,免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人,各部门无法百分百遵行这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己私利的人的愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现愿望,但具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会国各自愿望的改革已变得极困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索括“房东的愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分百遵行这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己私利的人的愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言声称,该计划已经满足了族一方所有的“必要条件”,因此族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层过程遇到的困难,使得在选择井址的过程更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着国代表团的关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,部门无法百分百遵行这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己私利的人的愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (门科学或本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分百遵行这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

应迁就那些试图谋求私利的人的愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

进程必须按伊拉克人民的需要进行,能按其他方面的愿望仓促行事,也能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪罚,就可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计已经满足了土族方所有的“必要条件”,因此土族方立刻接

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动时,安理会该占领国的非法愿望与顽固化的操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将保护者的特殊处境和希望后选定或多特别保护措施,以免到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层程中遇到的困难,使得在选择井址的程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度仅规定对超数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不可证明性, 不可知, 不可知论, 不可知论的, 不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等)空白点, 缺陷, 欠缺

2. , 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您诉我们。 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈高级管理人员指出,各部门无法百分百遵行这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋一己私利愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

规划一种符合所有会员国各自愿望改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民特殊,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民进行,不能按其他方面愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工,以确保政治上服从那些随心所欲、自认为有权有势国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面解决方案,因为它考虑到各方需并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识努力来实现这些条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者特殊处境和希望后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地紧缺问题和在双方同意地区探测含水层过程中遇到困难,使得在选择井址过程中更加难以考虑妇女愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽制度不仅规定对超过某一数额交易自动报,还规定必须报行为、举止、态度和表达愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的要求告诉我们。 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社的需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的要求告诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

第五十九主席第一手掌握着各国代表团的关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分百遵行这些与规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己私利的人的愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

地居民的特殊需求,该委员试图引导土地发展部来制定、实施和评估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需要进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

地局势仍需直接采取行动时,安理受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大和工作组必须继续进行自觉和有意识的努力来实现这些必要条件,因为扩大安理本身将不充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境和希望后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题和在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易要自动报告,还规定必须报告客户的行为、举止、态度和表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等的)空白点, 缺陷, 欠缺

2. , 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .请把您的诉我们。 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会的需;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反的束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

请把您的诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团的关切事项愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈的高级管理人员指出,各部门无法百分百遵行这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋一己私利的人的愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

规划一种符合所有会员国各自愿望的改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民的特殊,该委员会试图引导土地发展部来制定、实估公共政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民的需进行,不能按其他方面的愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户的具体进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与解通常被视为是两个相互矛盾的愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久的平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对把胁迫性经济措作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲的、自认为有权有势的国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面的解决方案,因为它考虑到各方需并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动时,安理会不会受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会工作组必须继续进行自觉有意识的努力来实现这些条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者的特殊处境希望后选定一种或多种特别保护措,以免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛的谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地的紧缺问题在双方同意的地区探测含水层过程中遇到的困难,使得在选择井址的过程中更加难以考虑妇女的愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽的制度不仅规定对超过某一数额的交易自动报,还规定必须报客户的行为、举止、态度表达的愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,
n.m.pl.
〈拉丁语〉

1. (一门科学或一本书等)空白点, 缺陷, 欠缺

2. 要求, 愿望
Veuillez nous faire connaître vos desiderata .要求告诉我们。 法 语 助 手
近义词:
prétentions,  souhaits,  doléances,  revendication,  souhait,  vu,  désirs,  revendications,  vœux
联想词
besoins经济,社会需要,要求;satisfaire使满意,使满足,满足;nécessités不能违反束缚;intérêts利益;souhait愿望,心愿,祝愿;

Veuillez nous faire connaître vos desiderata.

要求告诉我们

Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

卡片式索引中还包括“房东愿望”一栏。

Le Président connaît directement les préoccupations et desiderata des délégations.

大会第五十九届会议主席第一手掌握着各国代表团关切事项和愿望

Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.

不过,受访谈高级管理人员指出,各部门无法百分百遵行这些与会规定。

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

它不应迁就那些试图谋求一己私利愿望

Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.

既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其愿望,但其观点具有道义力量。

Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les États Membres.

要规划一种符合所有会员国各自愿望改革已变得极其困难。

En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.

基于当地居民特殊需求,该委员会试图引导土地发展部来制定、实施和评政策。

Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.

这一进程必须按伊拉克人民需要进行,不能按其他方面愿望仓促行事,也不能因此延误时日。

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.

有罪不罚与和解通常被视为是两个相互矛盾愿望,但历史证明,如果有罪不罚,就不可能建立持久和平。

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有必要条件”,因此土族一方立刻接受这一计划。

D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.

此外,津巴布韦反对胁迫性经济措施作为一种工具,以确保政治上服从那些随心所欲、自认为有权有势国家

À bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.

经认真分析,该计划是体面解决方案,因为它考虑到各方需求并得到国际社会广泛支持。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.

因此,大会和工作组必须继续进行自觉和有意识努力来实现这些必要条件,因为扩大安理会本身将不会充分处理这些核心问题。

Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.

内政部警察司司长应在考虑到将受保护者特殊处境和希望后选定一种或多种特别保护措施,以免受到罪犯影响。

Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.

我欢迎所有政治团体开展广泛谈判,努力在这一进程中尽量相互接纳。

Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.

土地紧缺问题和在双方同意地区探测含水层过程中遇到困难,使得在选择井址过程中更加难以考虑妇女愿望。

Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.

这个详尽制度不仅规定对超过某一数额交易要自动报告,还规定必须报告客户行为、举止、态度和表达愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desiderata 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,