C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
正是那些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
正是那些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决种情况将需要采取深远
决定性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社会必须立即果断地两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理会成员不果断采取行动来制止一局面,那么其结果将是无法想象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应该采取果断行动,减轻地球上所有儿童的痛苦,以使他们能过上快乐健康的生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多的经济财政权力交给某些行为者,因为
样他们会对人民的生活产生决定性影响,而不一定能代表人民的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道是一项艰巨的
,
是,如果我们不果断地采取行动,那么,无数的人——其中许多人正处于血气方刚的青年时期——将必死无疑。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎样我们还是可以合理地去说一说科学自由的,至少是将他们作为那两个可以决定我们生活
社会运动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的是,联合国各机构、基金方案对非洲的重视并未以
样的方式运作,使它对该大陆的
平
发展提供更坚定地支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有些数字都表明了
样一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,
对其发展潜力
经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为除外部捐助者
各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则
规定,必要时召开各级会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是那些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决这种情况将需要采取深远决定性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社必须立即果断地消灭这两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理不果断采取行动来制止这一局面,那么其结果将是无法想象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应该采取果断行动,减轻地球上所有儿童的痛苦,以使他们能过上快乐健康的生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多的经济财政权力交给某些行为者,因为这样他们
对
的生活产生决定性影响,而不一定能代
的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道这是一项艰巨的任务,但是,如果我们不果断地采取行动,那么,无数的——其中许多
正处于血气方刚的青年时期——将必死无疑。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎样我们还是可以合理地去说一说科学自由的,至少是将他们作为那两个可以决定我们生活
社
运动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的是,联合国各机构、基金方案对非洲的重视并未以这样的方式运作,使它对该大陆的
平
发展提供更坚定地支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都明了这样一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,这对其发展潜力
经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为消除外部捐助者各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则
规定,必要时召开各级
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是那些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决这种情况将需要采决定性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社会必须立即果断地消灭这两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理会成员不果断采行动来制止这一局面,那么
结果将是无法想象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应该采果断行动,减轻地球上所有儿童的痛苦,以使他们能过上快乐
健康的生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多的经济财政权力交给某些行为者,因为这样他们会对
民的生活产生决定性影响,而不一定能代表
民的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道这是一项艰巨的任务,但是,如果我们不果断地采行动,那么,无数的
——
许多
正处于血气方刚的青年时期——将必死无疑。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎样我们还是可以合理地去说一说科学自由的,至少是将他们作为那两个可以决定我们生活
社会运动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的是,联合国各机构、基金方案对非洲的重视并未以这样的方式运作,使它对该大陆的
平
发展提供更坚定地支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都表明了这样一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,这对发展潜力
经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境,为消除外部捐助者
各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则
规定,必要时召开各级会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
正是那些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决种情况将需要采取深远
决定性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社会必须立即果断地消灭两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理会成员不果断采取行动来制止一局面,那么其结果将是
法
象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应该采取果断行动,减轻地球上所有儿童的痛苦,以使们能过上快乐
健康的生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多的经济财政权力交给某些行为者,因为
们会对人民的生活产生决定性影响,而不一定能代表人民的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道是一项艰巨的任务,但是,如果我们不果断地采取行动,那么,
数的人——其中许多人正处于血气方刚的青年时期——将必死
疑。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎我们还是可以合理地去说一说科学
自由的,至少是将
们作为那两个可以决定我们生活
社会运动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的是,联合国各机构、基金方案对非洲的重视并未以
的方式运作,使它对该大陆的
平
发展提供更坚定地支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有些数字都表明了
一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,
对其发展潜力
经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为消除外部捐助者各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则
规定,必要时召开各级会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正那些分析的经验不
决定
可以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决这种情况将需要采取深远决定性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社会必须立即消灭这两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
安理会成员不
采取行动来制止这一局面,那么其结
将
无法想象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应该采取行动,减轻
球上所有儿童的痛苦,以使他们能过上快乐
健康的生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多的经济财政权力交给某些行为者,因为这样他们会对人民的生活产生决定性影响,而不一定能代表人民的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道这一项艰巨的任务,但
,
我们不
采取行动,那么,无数的人——其中许多人正处于血气方刚的青年时期——将必死无疑。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎样我们还可以合理
去说一说科学
自由的,至少
将他们作为那两个可以决定我们生活
社会运动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的,联合国各机构、基金
方案对非洲的重视并未以这样的方式运作,使它对该大陆的
平
发展提供更坚定
支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都表明了这样一个明确的诊,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,这对其发展潜力
经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为消除外部捐助者各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则
规定,必要时召开各级会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是那些分析经验不是决定地可以客体化
方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决这种情况将需要采取深远决定性
行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社会必须立即果断地消灭这磨阿富汗
实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理会成员不果断采取行动来制止这一局面,那么其结果将是无法想象。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应该采取果断行动,减轻地球上所有儿童痛苦,以使他们能过上快乐
健康
生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多经济
财政权力交给某些行为者,因为这样他们会对人民
生活产生决定性影响,而不一定能代表人民
利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道这是一项任务,但是,如果我们不果断地采取行动,那么,无数
人——其中许多人正处于血气方刚
青年时期——将必死无疑。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎样我们还是可以合理地去说一说科学自由
,至少是将他们作为那
可以决定我们生活
社会运动方向
重要
东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望是,联合国各机构、基金
方案对非洲
重视并未以这样
方式运作,使它对该大陆
平
发展提供更坚定地支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都表明了这样一明确
诊断,即就技术进步而言,没有进入主流
国家都被抛在后面或排斥在外,这对其发展潜力
经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国几
机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组
首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格
环境中,为消除外部捐助者
各部委之间
隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展
行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法
政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书
原则
规定,必要时召开各级会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是那些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决这种情况将需要深远
决定性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社会必须立即果断地消灭这两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理会成员不果断行动来制止这一局面,那么其结果将是无法想象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应果断行动,减轻地球上所有儿童的痛苦,以使他们能过上快乐
健康的生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多的经济财政权
某些行为者,因为这样他们会对人民的生活产生决定性影响,而不一定能代表人民的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道这是一项艰巨的任务,但是,如果我们不果断地行动,那么,无数的人——其中许多人正处于血气方刚的青年时期——将必死无疑。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎样我们还是可以合理地去说一说科学自由的,至少是将他们作为那两个可以决定我们生活
社会运动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的是,联合国各机构、基金方案对非洲的重视并未以这样的方式运作,使它对
大陆的
平
发展提供更坚定地支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都表明了这样一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,这对其发展潜经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为消除外部捐助者各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法
政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则
规定,必要时召开各级会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是那些分析的经验不是决以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决这种情况将需要采取深远决
性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社会必须立即果断消灭这两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理会成员不果断采取行动来制止这一局面,那么其结果将是法想象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应该采取果断行动,减轻球上所有儿童的痛苦,以使他们能过上快乐
健康的生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多的经济财政权力交给某些行为者,因为这样他们会对人民的生活产生决
性影响,而不一
能代表人民的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道这是一项艰巨的任务,但是,如果我们不果断采取行动,那么,
数的人——其中许多人正处于血气方刚的青年时期——将必
。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎样我们还是以合理
去说一说科学
自由的,至少是将他们作为那两个
以决
我们生活
社会运动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的是,联合国各机构、基金方案对非洲的重视并未以这样的方式运作,使它对该大陆的
平
发展提供更坚
支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都表明了这样一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,这对其发展潜力经济独立都具有决
性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为消除外部捐助者各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则
规
,必要时召开各级会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是那些分析的经验不是可以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解这种情况将需要采取深远
性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际社会必须立即果断消灭这两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理会成员不果断采取行动来制止这一局面,那么其结果将是法想象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
们现在应该采取果断行动,减轻
球上所有儿童的痛苦,以使他们能过上快乐
健康的生活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
们必须保持谨慎,不能将过多的经济
财政权力交给某些行为者,因为这样他们会对人民的生活产生
性影响,而不一
能代表人民的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
们知道这是一项艰巨的任务,但是,如果
们不果断
采取行动,那么,
数的人——其中许多人正处于血气方刚的青年时期——将必死
。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
认为,不管怎样
们还是可以合理
去说一说科学
自由的,至少是将他们作为那两个可以
们生活
社会运动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,们感到失望的是,联合国各机构、基金
方案对非洲的重视并未以这样的方式运作,使它对该大陆的
平
发展提供更坚
支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都表明了这样一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,这对其发展潜力经济独立都具有
性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为消除外部捐助者各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法
政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则
规
,必要时召开各级会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。