Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“的!”“我的鼠标已经在左上角了……”“我点
……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来的污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”的任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大学中的老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场地录制,每个故事都挂贴在谷歌的个地图上,并附有
些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点计算机屏幕上显示的“同意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有关的按钮在通信链的另
端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦的军事小集团最近在国际社会的强大压力下不情愿的做了个180度转弯,但这并不能将巴基斯坦三军情报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下的反人类罪行
笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
否采取了措施来改变刚果的政治文化,使其深入各个政党和整个社会(这不仅仅
使
个旧的体系更加善待妇女的问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠的以武装冲突为掩护、对种族间的紧张局势和
般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小的地区为
小撮有权的个人或军事机关所属商业组织攫取巨大的利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争的成功不仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,这对其共同剥削者、压迫者和富甲天下领导美国的小家族集团予以重,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴的帝国主义者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是的!”“我的鼠标已经左上角了……”“我点击……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击是一
强盗和犹太
无中生有捏造出来的污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”的任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大学中的老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都外景场地录制,每个故事都挂贴
谷歌的一个地图上,并附有一些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击一计算机屏幕上显示的“同意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有关的按钮通信链的另一端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦的军事小集团最近社会的强大压力下不情愿的做了一个180度转弯,但这并不能将巴基斯坦三军情报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟
阿富汗犯下的反人类罪行一笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取了措施来改变刚果的政治文化,使其深入各个政党和整个社会(这不仅仅是使一个旧的体系更加善待妇女的问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠的是以武装冲突为掩护、对种族间的紧张局势和一般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲家大小的地区为一小撮有权的个人或军事机关所属商业组织攫取巨大的利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争的成功不仅对波多黎各人,而且对广大美人民有利,这对其共同剥削者、压迫者和富甲天下领导美
的小家族集团予以重击,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴的帝
主义者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是!”“我
鼠标已经在左上角了……”“我点击……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队
攻击
是一伙强盗
犹太帮无中生有捏造出来
污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门
各大学中
老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场地录制,每个故事都挂贴在谷歌一个地图上,并附有一些基本资料
照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击一计算机屏幕上显示“同意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有关
按钮在通信链
另一端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基军事小集团最近在国际社会
强大压力下不情愿
做了一个180度转弯,但这并不能
巴基
三军情报局与乌萨马
塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下
反人类罪行一笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取了措施来改变刚果政治文化,使其深入各个政党
整个社会(这不仅仅是使一个旧
体系更加善待妇女
问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠是以武装冲突为掩护、对种族间
紧张局势
一般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小
地区为一小撮有权
个人或军事机关所属商业组织攫取巨大
利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争成功不仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,这对其共同剥削者、压迫者
富甲天下领导美国
小家族集团予以重击,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴
帝国主义者
摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是!”“我
鼠标已经在左上角
……”“我点击……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队
攻击
是一伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来
污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大学中
老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场地录制,每个故事都挂贴在谷歌一个地图上,并附有一些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击一计算机屏幕上显示“同意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有关
按钮在通信链
另一端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦军事小集团最近在国际社会
强大压力下不情愿
一个180度转弯,但这并不能将巴基斯坦三军情报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下
反人类罪行一笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取措施来改
刚果
政治文化,使其深入各个政党和整个社会(这不仅仅是使一个旧
体系更加善待妇女
问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠是以武装冲突为掩护、对种族间
紧张局势和一般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小
地区为一小撮有权
个人或军事机关所属商业组织攫取巨大
利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争成功不仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,这对其共同剥削者、压迫者和富甲天下领导美国
小家族集团予以重击,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴
帝国主义者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是的!”“我的鼠标已经在左上角了……”“我点击……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击是
伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来的污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”的任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大学中的老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场录制,每
故事都挂贴在谷歌的
图上,并附有
些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击计算机屏幕上显示的“同意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有关的按钮在通信链的另
端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦的军事小集团最近在国际社会的强大压力下不情愿的做了180度转弯,但这并不能将巴基斯坦三军情
局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下的反人类罪行
笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取了措施来改变刚果的政治文化,使其深入各政党和整
社会(这不仅仅是使
旧的体系更加善待妇女的问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠的是以武装冲突为掩护、对种族间的紧张局势和般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小的
区为
小撮有权的
人或军事机关所属商业组织攫取巨大的利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争的成功不仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,这对其共同剥削者、压迫者和富甲天下领导美国的小家族集团予以重击,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴的帝国主义者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是的!”“我的鼠标已经在左上角了……”“我点击……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他的以为,对军队的攻击
是一伙强盗和犹太帮无
有捏造出来的污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”的任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大学的老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场地录制,每个故事都挂贴在谷歌的一个地图上,并附有一些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击一计算机屏幕上显示的“同意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有关的按钮在通信链的另一端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦的军事小集团最近在国际社会的强大压力下不情愿的做了一个180度转弯,但这并不能将巴基斯坦三军情报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下的反人类罪行一笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取了措施来改变刚果的政治文化,使其深入各个政党和整个社会(这不仅仅是使一个旧的体系更加善待妇女的问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠的是以武装冲突为掩护、对种族间的紧张局势和一般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小的地区为一小撮有权的个人或军事机关所属商业组织攫取巨大的利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争的成功不仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,这对其共同剥削者、压迫者和富甲天下领导美国的小家族集团予以重击,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴的帝国主义者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是的!”“我的鼠标已经在左上角了……”“我点击……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击是一伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来的污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”的任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大学中的老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场地录制,每个故事都挂贴在谷歌的一个地图上,并附有一些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击一计算机屏幕上显示的“同”
,信息即传送到对方计算机,表明有关的
在通信链的另一端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦的军事小集团最在国际社会的强大压力下不情愿的做了一个180度转弯,但这并不能将巴基斯坦三军情报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下的反人类罪行一笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取了措施来改变刚果的政治文化,使其深入各个政党和整个社会(这不仅仅是使一个旧的体系更加善待妇女的问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠的是以武装冲突为掩护、对种族间的紧张局势和一般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小的地区为一小撮有权的个人或军事机关所属商业组织攫取巨大的利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争的成功不仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,这对其共同剥削者、压迫者和富甲天下领导美国的小家族集团予以重击,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴的帝国主者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是的!”“我的鼠标已经在左上角了……”“我点击……没反应!”“行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击是一伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来的污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”的任命程序令人安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大学中的老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场地录制,每个故事都挂贴在谷歌的一个地图上,并附有一些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击一计算机屏幕上显的“同意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有关的按钮在通信链的另一端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦的军事小集团最近在国际社会的强大压力愿的做了一个180度转弯,但这并
将巴基斯坦三军
报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯
的反人类罪行一笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取了措施来改变刚果的政治文化,使其深入各个政党和整个社会(这仅仅是使一个旧的体系更加善待妇女的问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠的是以武装冲突为掩护、对种族间的紧张局势和一般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小的地区为一小撮有权的个人或军事机关所属商业组织攫取巨大的利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争的成功仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,这对其共同剥削者、压迫者和富甲天
领导美国的小家族集团予以重击,如此表明
抗拒世界上权力最大、最残暴的帝国主义者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是的!”“我的鼠标已经在左上角了……”“我点击……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击是一伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来的污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”的任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大中的老
系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场地录制,每个故事都挂贴在谷歌的一个地图上,并附有一些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击一计算机屏幕上显示的“意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有
的按钮在通信链的另一端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦的军事小集团最近在国际社会的强大压力下不情愿的做了一个180度转弯,但并不能将巴基斯坦三军情报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下的反人类罪行一笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取了措施来改变刚果的政治文化,使其深入各个政党和整个社会(不仅仅是使一个旧的体系更加善待妇女的问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
些网络指挥战争经济,靠的是以武装冲突为掩护、对种族间的紧张局势和一般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小的地区为一小撮有权的个人或军事机
所属商业组织攫取巨大的利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争的成功不仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,对其共
剥削者、压迫者和富甲天下领导美国的小家族集团予以重击,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴的帝国主义者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
这次罢工使反动派集团十分惊慌。
Oui! - Ma souris est dans le coin en haut à gauche.. - Je clique et.. Rien! -Ca ne marche pas!!!
“是的!”“我的鼠标已经在左上角了……”“我点击……没反应!”“不行啊!!!”
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击是一伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来的污蔑。
Le processus de nomination « par invitation » est troublant; il faudrait prendre des mesures proactives pour éliminer la vieille clique au niveau tant du secteur public que des universités.
“根据邀请”的任命程序令人不安,应采取预防性措施来消除公共部门和各大学中的老同学关系网。
Les enregistrements réalisés sur place peuvent être consultés en ligne, accompagnés d'un court texte de présentation et d'une photographie, lorsque l'on clique sur l'une des icônes figurant sur une carte Google.
故事都在外景场地录,
故事都挂贴在谷歌的一
地图上,并附有一些基本资料和照片。
Par exemple, lorsqu'une personne clique sur l'icône “j'accepte”, apparaissant à l'écran, elle envoie à l'autre ordinateur une formation indiquant que cette icône a été activée à l'autre bout de la chaîne de communication.
例如,如果某人点击一计算机屏幕上显示的“同意”按钮,信息即传送到对方计算机,表明有关的按钮在通信链的另一端已被启动。
La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.
巴基斯坦的军事小集团最近在国际社会的强大压力下不情愿的做了一180度转弯,但这并不能将巴基斯坦三军情报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下的反人类罪行一笔勾消。
Mme Tavares da Silva voudrait savoir si des mesures ont été prises pour modifier la culture politique congolaise, mesures susceptibles d'avoir des effets au niveau des partis politiques et de la société tout entière, mesures qui iraient plus loin que d'ouvrir un petit peu la clique des hommes aux femmes?
是否采取了措施来改变刚果的政治文化,使其深入各政党和整
社会(这不仅仅是使一
旧的体系更加善待妇女的问题)?
L'économie de guerre gérée par ces réseaux fonctionne sous le couvert du conflit armé, de la manipulation des tensions ethniques et de la violence généralisée, générant d'énormes profits provenant de secteurs dont la superficie est comparable à celle de nombreux pays d'Europe, et ceci pour le bénéfice de petites cliques d'individus puissants ou de l'aile commerciale d'institutions militaires.
这些网络指挥战争经济,靠的是以武装冲突为掩护、对种族间的紧张局势和一般性暴力加以利用,从面积相当于许多欧洲国家大小的地区为一小撮有权的人或军事机关所属商业组织攫取巨大的利益。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des États-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les États-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他声明争取波多黎各独立斗争的成功不仅对波多黎各人,而且对广大美国人民有利,这对其共同剥削者、压迫者和富甲天下领导美国的小家族集团予以重击,如此表明可抗拒世界上权力最大、最残暴的帝国主义者和摆脱其枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。