法语助手
  • 关闭

loc. prép.
穿过, 透过, 通过, 经过
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
通过这一比较,概念更清楚了。

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西可以追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记通过其标志性的建筑内容。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体各种计划

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般是通过让青年进行实习完成的。

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的计划为上述活动提供了财政援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法通过获得核武器来实

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可以了解熊猫的生活及四川的生态环境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名。

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同本会议所有其它成员国一样,这种角度看待和评价任何建议。

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革的逐,妇女获得了越来越大的自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合国人居署一直通过其各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们是经过法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭其他基本权利得到承认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都是通过各协会执行年度方案和行动计划来完成的。

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在通过提议的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤其是通过师资教育, 保证高质量的教学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎国际社会通过这次表决对我们六国努力的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


trufficulture, truffier, truffière, truie, truisme, truite, truité, truitelle, truiticulture, trujillo,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,

loc. prép.
穿过, 透过, 通过, 经过
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
通过这一比较,概念更清楚了。

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记通过性的建筑内容。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现各种计划

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般是通过让青年进行实习完成的。

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的计划为上述活动提供了财政援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法通过获得核武器来实现。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可以了解熊猫的生活及四川的生态环境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以重要的文化和宗教遗迹闻名。

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同所有它成员国一样,这种角度看待和评价任何建

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革的逐步出现,妇女获得了越来越大的自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合国人居署一直通过各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们是经过法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭他基权利得到承认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都是通过各协执行年度方案和行动计划来完成的。

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在通过提的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤通过师资教育, 保证高质量的教学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎国际社通过这次表决对我们六国努力的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


trusquin, trusquinage, trusquiner, trust, truste, trüstedtite, trustee, trusteeship, truster, trusteur,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,

loc. prép.
穿, 透, 经
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
这一比较,概念更清楚了。

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记其标志性的建筑内容。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现各种计划

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般让青年进行实习完成的。

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的计划为上述活动提供了财政援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法获得核武器来实现。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可以了解熊猫的生活及四川的生态环境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名。

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同本会议所有其它成员一样,这种角度看待和评价任何建议。

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革的逐步出现,妇女获得了越来越大的自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合人居署一直其各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭其他基本权利得到承认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都各协会执行年度方案和行动计划来完成的。

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在议的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》其附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤其师资教育, 保证高质量的教学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎际社会这次表决对我们六努力的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


trypanose, trypanosome, trypanosomiae, trypanosomiase, trypanosomiaseafricaine, trypanosomose, tryparsamide, trypsinase, trypsine, trypsinogène,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,

loc. prép.
穿过, 透过, 通过, 经过
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
通过这一比较,概念更清楚了。

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西洋远征可追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记通过其标志性的建筑

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

府的承诺体现各种计划

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般是通过让青年进行实习完成的。

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的计划为上述活动提供了财援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法通过获得核武器来实现。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可了解熊猫的生活及四川的生态环境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,其重要的文化和宗教遗迹

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

色列将同本会议所有其它成员国一样,这种角度看待和评价任何建议。

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革的逐步出现,妇女获得了越来越大的自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合国人居署一直通过其各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们是经过法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭其他基本权利得到承认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都是通过各协会执行年度方案和行动计划来完成的。

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在通过提议的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤其是通过师资教育, 保证高质量的教学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎国际社会通过这次表决对我们六国努力的支持。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


tsarevna, tsarien, tsarine, tsarisme, tsariste, tscheffkinite, tschermakite, tschermigite, tschernichewite, tschernite,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,

loc. prép.
穿过, 透过, 通过, 经过
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
通过这一比较,概念更清楚了。

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记通过标志性的建筑内容。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般是通过让青年进行实习完成的。

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的为上述活动提供了财政援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法通过获得核武器来实现。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可以了解熊猫的生活及四川的生态环境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以的文化和宗教遗迹闻名。

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同本会议所有它成员国一样,角度看待和评价任何建议。

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着变革的逐步出现,妇女获得了越来越大的自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合国人居署一直通过各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们是经过法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭他基本权利得到承认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都是通过各协会执行年度方案和行动来完成的。

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在通过提议的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤通过师资教育, 保证高质量的教学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎国际社会通过这次表决对我们六国努力的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


tsinhouangtao, tsinling, tsitsihar, tsoin-tsoin, tsouenyi, tsounami, tss-tss, tsuduate, tsuga, tsumcorite,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,

loc. prép.
穿过, 透过, 通过, 经过
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
通过这一比较,概念更清楚

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记通过其标志性的建筑内容。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现各种计划

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般是通过让青年进行习完成的。

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的计划为上述活动提供财政援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法通过获得核武器来现。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考我一个开放的态度和我的职业一个明确的定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可以解熊猫的生活及四川的生态环境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名。

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同本会议所有其它成员国一样,这种角度看待和评价任何建议。

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革的逐步出现,妇女获得越来越大的自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合国人居署一直通过其各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们是经过法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭其他基本权利得到承认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都是通过各协会执行年度方案和行动计划来完成的。

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在通过提议的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,际上修订公约的若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤其是通过师资教育, 保证高质量的教学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎国际社会通过这次表决对我们六国努力的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


tu as de la chance, tuable, tuage, tuamotu, tuant, tu-autem, tub, tuba, tubage, tubaire,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,

loc. prép.
穿过, 透过, 通过, 经过
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
通过这一比较,概念更清楚了。

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记通过其标志性的建筑内容。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现各种计划

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般是通过让青年完成的。

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的计划为上述活动提供了财政援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法通过获得核武器来现。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换践给了我一个开放的度和给我的职业一个明确的定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可以了解熊猫的活及四川的境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名。

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同本会议所有其它成员国一样,这种角度看待和评价任何建议。

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革的逐步出现,妇女获得了越来越大的自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合国人居署一直通过其各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们是经过法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭其他基本权利得到承认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都是通过各协会执年度方案和动计划来完成的。

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在通过提议的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,际上修订了公约的若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤其是通过师资教育, 保证高质量的教学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎国际社会通过这次表决对我们六国努力的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


tubéracée, tuberactine, tubercle, tubercule, tuberculé, tuberculémie, tuberculeuse, tuberculeux, tuberculide, tuberculination,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,

loc. prép.
穿过, 透过, 通过, 经过
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
通过这一比较,概念更清楚了。

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模横跨大西洋远征可以追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将是巴黎卢浮宫和没有金字塔?每次留下一个印记通过其标志性建筑内容。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

诺体现各种计划

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般是通过让青年进行实习完成

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同计划为上述活动提供了财政援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久安全无法通过获得核武器来实现。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换,实践给了我一个开放态度和给我职业一个明确定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可以了解熊猫生活及四川生态环境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首,以其重要文化和宗闻名。

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同本会议所有其它成员国一样,这种角度看待和评价任何建议。

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革逐步出现,妇女获得了越来越大自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合国人居署一直通过其各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们是经过法庭或按照引渡条约来做到这一点

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭其他基本权利得到认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都是通过各协会执行年度方案和行动计划来完成

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在通过提观察站等途径制订这些方案中作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”表面下,实际上修订了公约若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤其是通过师资育, 保证高质量学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎国际社会通过这次表决对我们六国努力支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


tuberculose de la hanche, tuberculostatique, tubéreuse, tubéreux, tubériforme, tubérisation, tubérisé, tubérisée, tubérosité, tuberuclose,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,

loc. prép.
穿, 透, 经
Au travers de cette comparaison, l’idée apparaît mieux.
这一比较,概念更清楚了。

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记标志性的建筑内容。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现各种计划

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般是让青年进行实习完成的。

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的计划为上述活动提供了财政援助。

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法获得核武器来实现。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友课中也同时可以了解熊猫的生活及四川的生态环境。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以重要的文化和宗教遗迹闻名。

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同本会所有它成员国一样,这种角度看待和评价任何建

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革的逐步出现,妇女获得了越来越大的自由。

Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.

从业务运作角度看,联合国人居署一直各项方案和区域办事处积极开展工作。

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们是法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭他基本权利得到承认和保护间接地得到保护。

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都是各协会执行年度方案和行动计划来完成的。

Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.

受害者团体在的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants.

芬兰投入资源,尤师资教育, 保证高质量的教学。

Nous sommes heureux du soutien que la communauté internationale apporte au travers de ce vote aux efforts de nos pays.

我们欢迎国际社会这次表决对我们六国努力的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au travers de 的法语例句

用户正在搜索


tubo, tubul-, tubulaire, tubule, tubulé, tubulé. e, tubulée, tubulerénale, tubuleux, tubulidenté,

相似单词


au revoir, au sein de, au service de, au surplus, au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain,