- 黯然告别àn rán gào bié
dire au revoir avec le coeur lourd
Fr helper cop yright
- 动人心魄dòngrénxīnpò
faire battre le coeur ;
émouvoir jusqu'au tréfonds de l'âme ;
émouvoir qn au plus
- 虽有忮心,不怨飘瓦suī yǒu zhì xīn _ bú yuàn piāo wǎ
Bien que qu'il ait le ressentiment dans son coeur, il ne gêne
- 痛恨在心tòng hèn zài xīn
vouer une haine implacable au coeur
- 痛哭欲绝tòng kū yù jué
pleurer jusqu'au moment où le coeur brise
- 为丛驱雀wéi cóng qū què
faire fuir les moineaux au coeur des fourrés
- 严冬腊月yán dōng là yuè
au coeur de l'hiver
- 暗恨àn hèn
haïr qn dans le coeur
- 表面是人,暗中是鬼biǎo miàn shì rén _ àn zhōng shì guǐ
apparence d'être un bon homme mais un mauvais sujet dans la
- 表明心迹biǎo míng xīn jì
faire connaître sa coeur
- 豺狼chái láng
loup et chacal; homme sans coeur; homme méchant
- 愁肠寸断chóu cháng cùn duàn
coeur brisé; extrêmement triste
- 芙蓉其面,蛇蝎其心fú róng qí miàn _ shé xiē qí xīn
Elle a un visage d'hibiscus, mais une faute coeur.
- 乐意地de bon coeur
- 满腹珠玑mǎn fù zhū jī
avoir le coeur plein des idées
- 面从心违miàn cóng xīn wéi
consentir dans la surface mais s'opposer dans le coeur
- 面和心不和miàn hé xīn bú hé
rester gentil en apparence et lutter dans le coeur
- 铭镌于心míng juān yú xīn
être gravé dans le coeur (dans l'esprit)
- 铭诸肺腑míng zhū fèi fǔ
garder dans le coeur
- 菩萨心肠pú sà xīn cháng
bonté; grand coeur
- 齐心协力qí xīn xié lì
faire des choses d'un seul coeur; unir les forces de tous
- 柔肠寸断róu cháng cùn duàn
Le coeur pauses pensée de son amour.
- 吐胆倾心tǔ dǎn qīng xīn
ouvrir son coeur et confier ses pensées; dire tout qui est dans son coeur
- 吐露衷曲tǔ lù zhōng qǔ
ouvrir son coeur; confier tous ses secrets
- 推襟送抱autres; ouvrir son coeur à qn; parler à qn du fond du coeur; traiter qn avec sincérité
用户正在搜索
出客衬衫,
出客套装,
出空炉灰箱,
出口,
出口(泉水的),
出口[商]销路,
出口茶叶,
出口岔道,
出口成章,
出口代理人,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
出口量,
出口流槽,
出口伤人,
出口商,
出口商品,
出口税,
出口贴补,
出口退税,
出口限额,
出口信贷,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
出类拔萃的人物,
出类拔萃的事物,
出冷汗,
出力,
出列,
出猎,
出林(狩猎),
出赁,
出溜,
出笼,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,