Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约国采取步骤,进一步促进作为土著人的权利。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约国采取步骤,进一步促进作为土著人的权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 人的圣地上建造水坝对
社区造成了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就人的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认为Ainu人是日本的土著人,并且说他们一直遭受到歧视和排。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对公立学校系统严重缺少有关文化、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为将人逐步“少数民族化”的政策,计划在《公民权利和政治权利国际公约》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
委员会感兴趣地注意到最近的判例,它承认人为少数民族,并享有
文化的权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出的建议,将进一步推广政策,并预计将
力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,人的代表团还一直参加土著人民工作小组的年度会议,并且要求承认
为土著人民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
人在倭人(即除
人自己之外的所有
他日本人)到来之前生活在北海道,他们继续
力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行的各项措施旨在提高人的生活水平,并缓解与
他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本国内目前没有解决种族和族裔歧视问题的法律,然而,Ainu人将继续争取他们作为土著人的权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除人与
他居民目前在教育机会方面存在的差距,国家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励
学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民人的历史、语言和文化,尽管法律承认
人的文化是该国的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
委员会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤是对游民和冲绳社区、
土著人民和朝鲜族,并
别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
别报告员欢迎该网络和日本政府的对话,对话目的是促进当局与
别受到种族主义和仇外心理影响的族群成员,
别是少数民族成员(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日本过去殖民地(韩国和中国)的人士和后裔,以及来自
他亚洲国家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
会建议该缔约国采取步骤,进一步促进阿伊努作为土著人的权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 阿伊努人的圣地上建造水坝对其社区造成了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就阿努伊人的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认为Ainu人是日本的土著人,并且说他们一直遭受到歧视和排。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对公立学校系统严重缺少有关阿伊努文化、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为阿伊努人逐步“少数民族化”的政策,
划在《公民权利和政治权利国际公约》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
会感兴趣地注意到最近的判例,它承认阿伊努人为少数民族,并享有其独特文化的权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出的建议,进一步推广阿努伊政策,并
努力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,阿伊努人的代表团还一直参加土著人民工作小组的年度会议,并且要求承认其为土著人民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
阿伊努人在倭人(即除阿伊努人自己之外的所有其他日本人)到来之前生活在北海道,他们继续努力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行的各项措施旨在提高阿努伊人的生活水平,并缓解与其他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本国内目前没有解决种族和族裔歧视问题的法律,然而,Ainu人继续争取他们作为土著人的权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除阿努伊人与其他居民目前在教育机会方面存在的差距,国家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励阿努伊学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努人的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努人的文化是该国的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社区、阿伊努土著人民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
特别报告欢迎该网络和日本政府的对话,对话目的是促进当局与特别受到种族主义和仇外心理影响的族群成
,特别是少数民族成
(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日本过去殖民地(韩国和中国)的人士和后裔,以及来自其他亚洲国家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约采取步骤,进一步促进阿伊努作为土著人的权
。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 阿伊努人的圣地上建造水坝对其社区造成了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就阿努伊人的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认为Ainu人是日本的土著人,并且说他们一直遭受到歧视和排。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对公立学校系严重缺少有关阿伊努
、权
和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为将阿伊努人逐步“少数民族”的政策,计划在《公民权
和政治权
际公约》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
委员会感兴趣地注意到最近的判例,它承认阿伊努人为少数民族,并享有其独特的权
。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出的建议,将进一步推广阿努伊政策,并预计将努力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,阿伊努人的代表团还一直参加土著人民工作小组的年度会议,并且要求承认其为土著人民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
阿伊努人在倭人(即除阿伊努人自己之外的所有其他日本人)到来之前生活在北海道,他们继续努力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行的各项措施旨在提高阿努伊人的生活水平,并缓解与其他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本内目前没有解决种族和族裔歧视问题的法律,然而,Ainu人将继续争取他们作为土著人的权
。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除阿努伊人与其他居民目前在教育机会方面存在的差距,家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励阿努伊学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努人的历史、语言和,尽管法律承认阿伊努人的
是该
的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
委员会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社区、阿伊努土著人民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
特别报告员欢迎该网络和日本政府的对话,对话目的是促进当局与特别受到种族主义和仇外心理影响的族群成员,特别是少数民族成员(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日本过去殖民地(韩和中
)的人士和后裔,以及来自其他亚洲
家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约国采取步骤,进一步促进阿作为土著
的权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 阿的圣地上建造水坝对
社区造成了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu
的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就阿的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认为Ainu是日本的土著
,并且说他们一直遭受到歧视和排
。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对公立学校系统严重缺少有关阿文化、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为将阿逐步“少数民族化”的政策,计划在《公民权利和政治权利国际公约》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
委员会感兴趣地注意到最近的判例,它承认阿为少数民族,并享有
特文化的权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出的建议,将进一步推广阿政策,并预计将
力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,阿的代表团还一直参加土著
民工作小组的年度会议,并且要求承认
为土著
民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
阿在倭
(即除阿
自己之外的所有
他日本
)到来之前生活在北海道,他们继续
力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行的各项措施旨在提高阿的生活水平,并缓解与
他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本国内目前没有解决种族和族裔歧视问题的法律,然而,Ainu将继续争取他们作为土著
的权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除阿与
他居民目前在教育机会方面存在的差距,国家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励阿
学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿的历史、语言和文化,尽管法律承认阿
的文化是该国的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
委员会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤是对游民和冲绳社区、阿
土著
民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
特别报告员欢迎该网络和日本政府的对话,对话目的是促进当局与特别受到种族主义和仇外心理影响的族群成员,特别是少数民族成员(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日本过去殖民地(韩国和中国)的士和后裔,以及来自
他亚洲国家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
建议该缔约国采取步骤,进一步促进阿伊努作
土著
的权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 阿伊努的圣地上建造水坝对其社区造成了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu
的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就阿努伊的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认Ainu
是日本的土著
,并且说他们一直遭受到歧
和排
。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
上对公立学校系统严重缺少有关阿伊努文化、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释将阿伊努
逐步“少数民族化”的政策,计划在《公民权利和政治权利国际公约》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
感兴趣地注意到最近的判例,它承认阿伊努
少数民族,并享有其独特文化的权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家议有望提出的建议,将进一步推广阿努伊政策,并预计将努力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,阿伊努的代表团还一直参加土著
民工作小组的年度
议,并且要求承认其
土著
民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
阿伊努在倭
(即除阿伊努
自己之外的所有其他日本
)到来之前生活在北海道,他们继续努力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行的各项措施旨在提高阿努伊的生活水平,并缓解与其他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本国内目前没有解决种族和族裔歧问题的法律,然而,Ainu
将继续争取他们作
土著
的权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,消除阿努伊
与其他居民目前在教育机
方面存在的差距,国家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励阿努伊学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努
的文化是该国的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社
中歧
少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社区、阿伊努土著
民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
特别报告欢迎该网络和日本政府的对话,对话目的是促进当局与特别受到种族主义和仇外心理影响的族群成
,特别是少数民族成
(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日本过去殖民地(韩国和中国)的
士和后裔,以及来自其他亚洲国家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约国采取步骤,进一步促进阿伊努作为土著人权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 阿伊努人地上建造水坝对其社区造成了多层次
严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为地
Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人
传统文化毁灭和神
仪场所
消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就阿努伊人生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认为Ainu人是日本土著人,并且说他们一直遭受到歧视和排
。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对立学校系统严重缺少有关阿伊努文化、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为将阿伊努人逐步“少数族化”
政策,计划在《
权利和政治权利国际
约》第27条
框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
委员会感兴趣地注意到最近判例,它承认阿伊努人为少数
族,并享有其独特文化
权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出建议,将进一步推广阿努伊政策,并预计将努力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,阿伊努人代表团还一直参加土著人
工作小组
年度会议,并且要求承认其为土著人
。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
阿伊努人在倭人(即除阿伊努人自己之外所有其他日本人)到来之前生活在北海道,他们继续努力传授他们自己
语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行各项措施旨在提高阿努伊人
生活水平,并缓解与其他北海道居
之间
不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本国内目前没有解决种族和族裔歧视问题法律,然而,Ainu人将继续争取他们作为土著人
权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除阿努伊人与其他居目前在教育机会方面存在
差距,国家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生
贷款),来鼓励阿努伊学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住阿伊努人
历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努人
文化是该国
重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
委员会关注是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体
现象,尤其是对游
和冲绳社区、阿伊努土著人
和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
特别报告员欢迎该网络和日本政府对话,对话目
是促进当局与特别受到种族主义和仇外心理影响
族群成员,特别是少数
族成员(Burakus、Ainous和冲绳岛居
)和来自日本过去殖
地(韩国和中国)
人士和后裔,以及来自其他亚洲国家、非洲、南美洲和中东
新移
进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约国采取步骤,进一步促进阿作为土著
的权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 阿的圣地上建造水坝对其社区造成了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu
的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就阿的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认为Ainu是日本的土著
,并且说他们一直遭受到歧视和排
。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对公立学校系统严重缺少有关阿文化、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为将阿逐步“少数民族化”的政策,计划在《公民权利和政治权利国际公约》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
委员会感兴趣地注意到最近的判例,它承认阿为少数民族,并享有其独特文化的权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出的建议,将进一步推广阿政策,并预计将
力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,阿的代表团还一直参加土著
民工作小组的年度会议,并且要求承认其为土著
民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
阿在倭
(即除阿
自己之外的所有其他日本
)到来之前生活在北海道,他们继续
力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行的各项措施旨在提高阿的生活水平,并缓解与其他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本国内目前没有解决种族和族裔歧视问题的法律,然而,Ainu将继续争取他们作为土著
的权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除阿与其他居民目前在教育机会方面存在的差距,国家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励阿
学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿的历史、语言和文化,尽管法律承认阿
的文化是该国的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
委员会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社区、阿土著
民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
特别报告员欢迎该网络和日本政府的对话,对话目的是促进当局与特别受到种族主义和仇外心理影响的族群成员,特别是少数民族成员(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日本过去殖民地(韩国和中国)的士和后裔,以及来自其他亚洲国家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该采取步骤,进一步促进
伊
作为土著人的权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 伊
人的圣地上建造水坝对其社区造成了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就伊人的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认为Ainu人是日本的土著人,并且说他们一直遭受到歧视和排。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对公立学校系统严重缺少有关伊
文化、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为将伊
人逐步“少数民族化”的政策,计划在《公民权利和政治权利
际公
》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
委员会感兴趣地注意到最近的判例,它承认伊
人为少数民族,并享有其独特文化的权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出的建议,将进一步推伊政策,并预计将
力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,伊
人的代表团还一直参加土著人民工作小组的年度会议,并且要求承认其为土著人民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
伊
人在倭人(即除
伊
人自己之外的所有其他日本人)到来之前生活在北海道,他们继续
力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行的各项措施旨在提高伊人的生活水平,并缓解与其他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本内目前没有解决种族和族裔歧视问题的法律,然而,Ainu人将继续争取他们作为土著人的权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除伊人与其他居民目前在教育机会方面存在的差距,
家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励
伊学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民伊
人的历史、语言和文化,尽管法律承认
伊
人的文化是该
的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
委员会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社区、伊
土著人民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
特别报告员欢迎该网络和日本政府的对话,对话目的是促进当局与特别受到种族主义和仇外心理影响的族群成员,特别是少数民族成员(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日本过去殖民地(韩和中
)的人士和后裔,以及来自其他亚洲
家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约国采取步骤,进一步促进阿伊努作为土著人的权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日本在Nibutani, 阿伊努人的圣地上建水坝对其社
了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就阿努伊人的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还为Ainu人是日本的土著人,并且说他们一直遭受到歧视和排
。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对公立学校系统严重缺少有关阿伊努文化、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为将阿伊努人逐步“少数民族化”的政策,计划在《公民权利和政治权利国际公约》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
委员会感兴趣地注意到最近的判例,阿伊努人为少数民族,并享有其独特文化的权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出的建议,将进一步推广阿努伊政策,并预计将努力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,阿伊努人的代表团还一直参加土著人民工作小组的年度会议,并且要求其为土著人民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
阿伊努人在倭人(即除阿伊努人自己之外的所有其他日本人)到来之前生活在北海道,他们继续努力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正在推行的各项措施旨在提高阿努伊人的生活水平,并缓解与其他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日本国内目前没有解决种族和族裔歧视问题的法律,然而,Ainu人将继续争取他们作为土著人的权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除阿努伊人与其他居民目前在教育机会方面存在的差距,国家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励阿努伊学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不或促进北海道原住民阿伊努人的历史、语言和文化,尽管法律
阿伊努人的文化是该国的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
委员会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社、阿伊努土著人民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
特别报告员欢迎该网络和日本政府的对话,对话目的是促进当局与特别受到种族主义和仇外心理影响的族群员,特别是少数民族
员(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日本过去殖民地(韩国和中国)的人士和后裔,以及来自其他亚洲国家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。