法语助手
  • 关闭

tempérée

添加到生词本

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲气候地区在亚洲、美洲和美也有分布。

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地带季风区域,属带季风气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热情的同时,也应对其受害者表现出同情心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

然而任何庆祝活动都可能被实际生活中的现实冲淡,事情确实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短期前景的改善被某些可能影响深远的下滑风险所冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气高,但因有东信风而变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势的审慎的积极看法因为巴勒斯坦人和以色列人面临的严峻现实而不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们的愉快心情应该而且确实经受了这样一个现实的考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗的结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害的情况下可以弥补这方面的一部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在和沉积物里的真正实地半衰期大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案的目的是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪的适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对情绪有所缓和,在国际社会的压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响的社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管耳其位于带,但由于与海岸线并行的山脉,以及地貌形态的多异性,各地区之间的气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续的经济以及公平的收入再分配之间实现平衡。

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家的人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业的同情。

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国的期望,这种意愿必须用对现有的安全和活动状况的实际评估来调和

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到的困难和我们任务的复杂性已经使我们最初的兴奋之情有所减弱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


编写剧本, 编写新教材, 编选, 编演, 编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲气候地区在亚洲、美洲北美也有分布。

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热的同时,也应对其受害者表现出同心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约平衡。

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

然而任何庆祝活动都可能被实际生活中的现实冲淡,实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短期前景的改善被某些可能影响深远的下滑风险所冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气温高,但因有东北信风而变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势的审慎的积极看法因为巴勒斯坦人列人面临的严峻现实而不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们的愉快心应该而且实经受了这样一个现实的考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗的结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害的况下可弥补这方面的一部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在温带有机土壤沉积物里的真正实地半衰期大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案的目的是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序犯罪的适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对绪有所缓,在国际社会的压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难重新融入遭受冲突影响的社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行的山脉,及地貌形态的多异性,各地区之间的气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续的经济及公平的收入再分配之间实现平衡。

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家的人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们业的同

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国的期望,这种意愿必须用对现有的安全活动状况的实际评估来

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到的困难我们任务的复杂性已经使我们最初的兴奋之有所减弱。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


编者按, 编织, 编织材料, 编织机, 编织毛衣, 编织线, 编织针, 编织棕属, 编址, 编制,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲气候温和地区在亚洲、美洲和北美也有分布。

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热情同时,也应对其受害者表现出同情心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府一举一动都受到制约和平衡。

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

然而任何庆祝活动都可能被实际生活中现实冲淡,事情确实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短期前善被某些可能影响深远下滑风险所冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气温高,但因有东北信风而变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势极看法因为巴勒斯坦人和以色列人面临严峻现实而不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们愉快心情应该而且确实经受了这样一个现实考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害情况下可以弥补这方面一部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在温带有机土壤和沉物里真正实地半衰期大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对情绪有所缓和,在国际社会压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行山脉,以及地貌形态多异性,各地区之间气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续经济以及公平收入再分配之间实现平衡。

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业同情。

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国期望,这种意愿必须用对现有安全和活动状况实际评估来调和

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到困难和我们任务复杂性已经使我们最初兴奋之情有所减弱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


编竹筐, 编著, 编撰, 编缀, 编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲气候温和地区在亚洲、美洲和北美也有分布。

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热情同时,也应对其受害者表现出同情心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府一举一动都受到制约和平衡。

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

然而任何庆祝活动都可能实际生活中现实冲淡,事情确实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短期前景某些可能影响深远下滑风险所冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气温高,但因有东北信风而变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势积极看法因为巴勒斯坦人和以色列人面临严峻现实而不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们愉快心情应该而且确实经受了这样一个现实考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害情况下可以弥补这方面一部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在温带有机土壤和沉积物里真正实地半衰期大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对情绪有所缓和,在国际社会压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行山脉,以及地貌形态多异性,各地区之间气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续经济以及公平收入再分配之间实现平衡。

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业同情。

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国期望,这种意愿必须用对现有安全和活动状况实际评估来调和

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到困难和我们任务复杂性已经使我们最初兴奋之情有所减弱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


鞭冠鱼属, 鞭痕, 鞭击法, 鞭节, 鞭马, 鞭毛, 鞭毛(原生动物等的), 鞭毛虫, 鞭毛虫纲, 鞭毛虫门,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人欧洲气候温和地区在亚洲、美洲和北美也有分

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热情同时,也应对其受害者表现出同情心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府一举一动都受到制约和平衡。

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

然而任何庆祝活动都可能被实际生活中现实冲淡,事情确实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短期前景改善被某些可能影响深远下滑风险所冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气温高,但因有东北信风而变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势审慎积极看法因为巴勒斯坦人和以色列人面临严峻现实而不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们愉快心情应该而且确实经受了这样一个现实考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害情况下可以弥补这方面一部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在温带有机土壤和沉积物里真正实地半衰期大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对情绪有所缓和,在国际社会压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行山脉,以及地貌形态多异性,各地区之间气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续经济以及公平收入再分配之间实现平衡。

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业同情。

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国期望,这种意愿必须用对现有安全和活动状况实际评估来调和

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到困难和我们任务复杂性已经使我们最初兴奋之情有所减弱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲气候温和地区在亚洲、美洲和北美也有分布。

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季区域,属温带季气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热情的同时,也应对其受害者表现出同情心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

任何庆祝活动都可能被实际生活中的现实冲淡,事情确实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短期前景的改善被某些可能影响深远的下滑冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气温高,但因有东北变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势的审慎的积极看法因为巴勒斯坦人和以色列人面临的严峻现实不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们的愉快心情应该且确实经受了这样一个现实的考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗的结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害使个人或财产蒙受损害的情况下可以弥补这方面的一部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在温带有机土壤和沉积物里的真正实地半衰期大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案的目的是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪的适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对情绪有所缓和,在国际社会的压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响的社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行的山脉,以及地貌形态的多异性,各地区之间的气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续的经济以及公平的收入再分配之间实现平衡。

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家的人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业的同情。

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国的期望,这种意愿必须用对现有的安全和活动状况的实际评估来调和

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到的困难和我们任务的复杂性已经使我们最初的兴奋之情有所减弱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


藊豆, , , 弁言, , 苄胺, 苄叉, 苄叉吖嗪, 苄叉氨基苯酚, 苄叉苯胺,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲气候温和地区在亚洲、美洲和北美也有分布。

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热情的同时,也应对其受害者表现出同情心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

然而任何庆祝活动都可能被实际生活中的现实冲淡,事情确实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短的改善被某些可能影响深远的下滑风险所冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气温高,但因有东北信风而变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势的审慎的法因为巴勒斯坦人和以色列人面临的严峻现实而不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们的愉快心情应该而且确实经受了这样一个现实的考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗的结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害的情况下可以弥补这方面的一部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在温带有机土壤和沉物里的真正实地半衰大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案的目的是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪的适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对情绪有所缓和,在国际社会的压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响的社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行的山脉,以及地貌形态的多异性,各地区之间的气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续的经济以及公平的收入再分配之间实现平衡。

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家的人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业的同情。

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国的望,这种意愿必须用对现有的安全和活动状况的实际评估来调和

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到的困难和我们任务的复杂性已经使我们最初的兴奋之情有所减弱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


苄基卤, 苄基纤维素, 苄基溴腈, 苄硫醇, 苄氯丙酰胺, 苄脒, 苄青霉素, 苄替尿咪, 苄星青霉素, 苄唑啉,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲气候温和地区在亚洲、美洲和北美也有分布。

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热的同时,也对其受害者表现出同心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

而任何庆祝活动都可能被实际生活中的现实冲淡,事确实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短期前景的改善被某些可能影响深远的下滑风险所冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气温高,但因有东北信风而变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势的审慎的积极看法因为巴勒斯坦人和以色列人面临的严峻现实而不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们的愉快心而且确实经受了这样一个现实的考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗的结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害的况下可以弥补这方面的一部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在温带有机土壤和沉积物里的真正实地半衰期大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定方案的目的是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪的适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对绪有所缓和,在国际社会的压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响的社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行的山脉,以及地貌形态的多异性,各地区之间的气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续的经济以及公的收入再分配之间实现

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家的人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业的同

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国的期望,这种意愿必须用对现有的安全和活动状况的实际评估来调和

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到的困难和我们任务的复杂性已经使我们最初的兴奋之有所减弱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


变暗玢岩, 变白, 变白榴石, 变白色癣, 变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲气候温和地区在亚洲、美洲和北美也有分布。

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热情的同时,也应对其受害者表现出同情心。

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的动都受到制约和平衡。

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

然而任何庆祝活动都可能被实际生活中的现实冲淡,事情确实如此。

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界经济短期前景的改善被某些可能影响深远的下滑风险所冲抵

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上气温高,但因有东北信风而变得清新凉爽。

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

对局势的审慎的积极看法因为巴勒斯坦人和以色列人面临的严峻现实而不能过分

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们的愉快心情应该而且确实经受了个现实的考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗的结束。

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害的情况下可以弥补方面的部分限制。

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在温带有机土壤和沉积物里的真正实地半衰期大约为6年

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案的目的是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪的适当压制。

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对情绪有所缓和,在国际社会的压力下愿意克制。

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响的社区。

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行的山脉,以及地貌形态的多异性,各地区之间的气候各有差异。

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立种社会市场经济,在生产性及可持续的经济以及公平的收入再分配之间实现平衡。

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家的人均收入相对较高,种论调往往减弱了对它们事业的同情。

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国的期望,种意愿必须用对现有的安全和活动状况的实际评估来调和

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到的困难和我们任务的复杂性已经使我们最初的兴奋之情有所减弱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tempérée 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête, tempêter, tempétueux,