Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会主席介绍了担任本届会议主持人的瑞士环境、森林和园林署国务秘书Phillipe Roch先生。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会主席介绍了担任本届会议主持人的瑞士环境、森林和园林署国务秘书Phillipe Roch先生。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch先生表示他必须在会议讨论这一议程项目时回避担任主席,为此大会副主席Teriosina女士代替他主持了该次会议。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与纳克民阵主席罗克·万伊坦先生举行会谈。 罗克·万伊坦先生也是新喀里多尼亚政府成员,负责与议会和族区评议会的
。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
纳克民阵领导人罗克·瓦米唐还表示满意
:“讨论使我们能恢复在政府中的合法席位,
担任总统职位,
纳克民阵担任副总统职位。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
秘书处谨在本明附件中向缔约方大会转交秘书处与缔约方大会第二届会议主席Philippe Roch先生(瑞士)磋商以后为第二届会议编写的资料。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
环境署副执行主任Shafqat Kakahel先生、粮农组织主管农业部的助理总干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士国务秘书兼瑞士环境、森林和景观事务局局长Philippe Roch先生分别在会上发表了开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
纳克民阵代表罗克·瓦米坦在会上发言
,独立是他的国家不容谈判的目标,而当初
纳克民阵签署《努美阿协定》是要按照
合国的明确政策结束殖民统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托)和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会主持人;Francicso Huenchumilla先生(智利)和Miklos Persanyi先生 (匈牙利)共同担任了第二个重点领域的讨论会主持人;Ntagazwa先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会主持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,环境、森林和自然景观局局长Philippe Roch先生、合国环境规划署(环境署)副执行主任Shafqat Kakakhel先生和
合国粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托) 和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会主持人; Francicso Huenchumilla先生 (智利) 和 Miklos Persanyi先生 (匈牙利) 共同担任了第二个重点领域的讨论会主持人; Ntagazwa 先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会主持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在多边方面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人先锋集团主席身份访问了瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》的执行情况;9月间,新喀里多尼亚主办了第一次太平洋岛屿文化部长会议;11月间,领土主办了一次太平洋经济合作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch先生在其开幕致辞中告诫,从目前的情况看,历来存在的随意大规模从事化学品交易、发达国家可把它们不再需要的化学品任意运送到某些不具备销毁能力的发展中国家、以及化学品非法贸易猖獗的情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控的能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚总督Tause Sunia阁下、岛总督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首席部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事务国务部长Carlyle Corbin先生阁下、新喀里多尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga先生、新喀里多尼亚负责海
事务和与海
机构
的部长Roch Wamytan先生以及蒙特塞拉特议员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性分类均互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会主席介绍了担任本届会议主持人的瑞士环境、森林和园林署国务Phillipe Roch先生。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch先生表示他必须在会议讨论这一议程项目时回避担任主席,为此大会副主席Teriosina女士代替他主持了该次会议。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与卡纳克民阵主席罗克·万伊坦先生举行会谈。 罗克·万伊坦先生也是新尼亚政府成员,负责与议会和族区评议会的关系。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克民阵领导人罗克·瓦米唐还表示满意:“讨论使我们能恢复在政府中的合法席
,由联盟担任总统职
,由卡纳克民阵担任副总统职
。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
处谨在本
明附件中向缔约方大会转交
处与缔约方大会第二届会议主席Philippe Roch先生(瑞士)磋商以后为第二届会议编写的资料。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
环境署副执行主任Shafqat Kakahel先生、粮农组织主管农业部的助理总干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士国务兼瑞士环境、森林和景观事务局局长Philippe Roch先生分别在会上发表了开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
卡纳克民阵代表罗克·瓦米坦在会上发言,独立是他的国家不容谈判的目标,而当初卡纳克民阵签署《努美阿协定》是要按照联合国的明确政策结束殖民统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托)和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会主持人;Francicso Huenchumilla先生(智利)和Miklos Persanyi先生 (匈牙利)共同担任了第二个重点领域的讨论会主持人;Ntagazwa先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会主持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,环境、森林和自然景观局局长Philippe Roch先生、联合国环境规划署(环境署)副执行主任Shafqat Kakakhel先生和联合国粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托) 和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会主持人; Francicso Huenchumilla先生 (智利) 和 Miklos Persanyi先生 (匈牙利) 共同担任了第二个重点领域的讨论会主持人; Ntagazwa 先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会主持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在边方面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人先锋集团主席身份访问了瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》的执行情况;9月间,新
尼亚主办了第一次太平洋岛屿文化部长会议;11月间,领土主办了一次太平洋经济合作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch先生在其开幕致辞中告诫,从目前的情况看,历来存在的随意大规模从事化学品交易、发达国家可把它们不再需要的化学品任意运送到某些不具备销毁能力的发展中国家、以及化学品非法贸易猖獗的情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控的能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚总督Tause Sunia阁下、关岛总督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首席部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事务国务部长Carlyle Corbin先生阁下、新尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga先生、新
尼亚负责海关事务和与海关机构关系的部长Roch Wamytan先生以及蒙特塞拉特议员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会主席介绍了担任本届会议主持人瑞士环境、森林和园林署国务秘书Phillipe Roch先生。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch先生表示他必须在会议讨论这一议程项目时回避担任主席,为此大会副主席Teriosina女士代替他主持了该次会议。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与卡纳克民主席罗克·万伊坦先生举行会谈。 罗克·万伊坦先生也是新喀里多尼亚政府成员,负责与议会和族区评议会
关系。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克民人罗克·瓦米唐还表示满意
:“讨论使我们能恢复在政府
法席位,由联盟担任总统职位,由卡纳克民
担任副总统职位。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
秘书处谨在本明附件
向缔约方大会转交秘书处与缔约方大会第二届会议主席Philippe Roch先生(瑞士)磋商以后为第二届会议编写
资料。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
环境署副执行主任Shafqat Kakahel先生、粮农组织主管农业部助理总干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士国务秘书兼瑞士环境、森林和景观事务局局长Philippe Roch先生分别在会上发表了开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
卡纳克民代表罗克·瓦米坦在会上发言
,独立是他
国家不容谈判
目标,而当初卡纳克民
签署《努美阿协定》是要按照联
国
明确政策结束殖民统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托)和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联王国)共同担任了第一个重点
域
讨论会主持人;Francicso Huenchumilla先生(智利)和Miklos Persanyi先生 (匈牙利)共同担任了第二个重点
域
讨论会主持人;Ntagazwa先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点
域
讨论会主持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,环境、森林和自然景观局局长Philippe Roch先生、联国环境规划署(环境署)副执行主任Shafqat Kakakhel先生和联
国粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托) 和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联王国)共同担任了第一个重点
域
讨论会主持人; Francicso Huenchumilla先生 (智利) 和 Miklos Persanyi先生 (匈牙利) 共同担任了第二个重点
域
讨论会主持人; Ntagazwa 先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点
域
讨论会主持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在多边方面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人先锋集团主席身份访问了瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》执行情况;9月间,新喀里多尼亚主办了第一次太平洋岛屿文化部长会议;11月间,
土主办了一次太平洋经济
作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch先生在其开幕致辞告诫
,从目前
情况看,历来存在
随意大规模从事化学品交易、发达国家可把它们不再需要
化学品任意运送到某些不具备销毁能力
发展
国家、以及化学品非法贸易猖獗
情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控
能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚总督Tause Sunia阁下、关岛总督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首席部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事务国务部长Carlyle Corbin先生阁下、新喀里多尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga先生、新喀里多尼亚负责海关事务和与海关机构关系部长Roch Wamytan先生以及蒙特塞拉特议员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会介绍了担任本届会
持人的瑞士环境、森林和园林署国务秘书Phillipe Roch先生。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch先生表示他必须在会讨论这一
程项目时回避担任
,为此大会
Teriosina女士代替他
持了该次会
。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与卡纳克民阵罗克·万伊坦先生举行会谈。 罗克·万伊坦先生也是新喀里多尼亚政府成员,负责与
会和族区评
会的关系。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克民阵领导人罗克·瓦米唐还表示满意:“讨论使我们能恢复在政府中的合法
位,由联盟担任总统职位,由卡纳克民阵担任
总统职位。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
秘书处谨在本明附件中向缔约方大会转交秘书处与缔约方大会第二届会
Philippe Roch先生(瑞士)磋商以后为第二届会
的资料。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
环境署执行
任Shafqat Kakahel先生、粮农组织
管农业部的助理总干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士国务秘书兼瑞士环境、森林和景观事务局局长Philippe Roch先生分别在会上发表了开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
卡纳克民阵代表罗克·瓦米坦在会上发言,独立是他的国家不容谈判的目标,而当初卡纳克民阵签署《努美阿协定》是要按照联合国的明确政策结束殖民统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托)和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会持人;Francicso Huenchumilla先生(智利)和Miklos Persanyi先生 (匈牙利)共同担任了第二个重点领域的讨论会
持人;Ntagazwa先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会
持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,环境、森林和自然景观局局长Philippe Roch先生、联合国环境规划署(环境署)执行
任Shafqat Kakakhel先生和联合国粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托) 和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会持人; Francicso Huenchumilla先生 (智利) 和 Miklos Persanyi先生 (匈牙利) 共同担任了第二个重点领域的讨论会
持人; Ntagazwa 先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会
持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在多边方面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人先锋集团身份访问了瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》的执行情况;9月间,新喀里多尼亚
办了第一次太平洋岛屿文化部长会
;11月间,领土
办了一次太平洋经济合作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch先生在其开幕致辞中告诫,从目前的情况看,历来存在的随意大规模从事化学品交易、发达国家可把它们不再需要的化学品任意运送到某些不具备销毁能力的发展中国家、以及化学品非法贸易猖獗的情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控的能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚总督Tause Sunia阁下、关岛总督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事务国务部长Carlyle Corbin先生阁下、新喀里多尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga先生、新喀里多尼亚负责海关事务和与海关机构关系的部长Roch Wamytan先生以及蒙特塞拉特
员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会主席介绍了担任本届会议主持人的瑞士环境、森和园
书Phillipe Roch先生。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch先生表示他必须在会议讨论这一议程项目时回避担任主席,为此大会副主席Teriosina女士代替他主持了该次会议。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与卡纳克民阵主席罗克·万伊坦先生举行会谈。 罗克·万伊坦先生也是新喀里多尼亚政府成员,负责与议会和族区评议会的关系。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克民阵领导人罗克·瓦米唐还表示满意:“讨论使我们能恢复在政府中的合法席位,由联盟担任总统职位,由卡纳克民阵担任副总统职位。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
书处谨在本
明附件中向缔约方大会转交
书处与缔约方大会第二届会议主席Philippe Roch先生(瑞士)磋商以后为第二届会议编写的资料。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
环境副执行主任Shafqat Kakahel先生、粮农组织主管农业部的助理总干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士
书兼瑞士环境、森
和景观事
局局长Philippe Roch先生分别在会上发表了开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
卡纳克民阵代表罗克·瓦米坦在会上发言,独立是他的
家不容谈判的目标,而当初卡纳克民阵签
《努美阿协定》是要按照联合
的明确政策结束殖民统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托)和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联合王)共同担任了第一个重点领域的讨论会主持人;Francicso Huenchumilla先生(智利)和Miklos Persanyi先生 (匈牙利)共同担任了第二个重点领域的讨论会主持人;Ntagazwa先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会主持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士卿,环境、森
和自然景观局局长Philippe Roch先生、联合
环境规划
(环境
)副执行主任Shafqat Kakakhel先生和联合
粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托) 和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联合王)共同担任了第一个重点领域的讨论会主持人; Francicso Huenchumilla先生 (智利) 和 Miklos Persanyi先生 (匈牙利) 共同担任了第二个重点领域的讨论会主持人; Ntagazwa 先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会主持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在多边方面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人先锋集团主席身份访问了瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》的执行情况;9月间,新喀里多尼亚主办了第一次太平洋岛屿文化部长会议;11月间,领土主办了一次太平洋经济合作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch先生在其开幕致辞中告诫,从目前的情况看,历来存在的随意大规模从事化学品交易、发达
家可把它们不再需要的化学品任意运送到某些不具备销毁能力的发展中
家、以及化学品非法贸易猖獗的情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控的能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚总督Tause Sunia阁下、关岛总督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首席部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事部长Carlyle Corbin先生阁下、新喀里多尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga先生、新喀里多尼亚负责海关事
和与海关机构关系的部长Roch Wamytan先生以及蒙特塞拉特议员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会席介绍了担任本届会议
持人的瑞士环境、森林和园林署国务秘书Phillipe Roch先生。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch先生表示他必须在会议讨论这一议程项目时回避担任席,为此
会副
席Teriosina女士代替他
持了该次会议。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与卡纳克席罗克·万伊坦先生举行会谈。 罗克·万伊坦先生也是新喀里多尼亚政府成员,负责与议会和族区评议会的关系。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克领导人罗克·瓦米唐还表示满意
:“讨论使我们能恢复在政府中的合法席位,由联盟担任总统职位,由卡纳克
担任副总统职位。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
秘书处谨在本明附件中向缔
会转交秘书处与缔
会第二届会议
席Philippe Roch先生(瑞士)磋商以后为第二届会议编写的资料。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
环境署副执行任Shafqat Kakahel先生、粮农组织
管农业部的助理总干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士国务秘书兼瑞士环境、森林和景观事务局局长Philippe Roch先生分别在会上发表了开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
卡纳克代表罗克·瓦米坦在会上发言
,独立是他的国家不容谈判的目标,而当初卡纳克
签署《努美阿协定》是要按照联合国的明确政策结束殖
统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托)和Mr. Elliot Morly先生 (不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会
持人;Francicso Huenchumilla先生(智利)和Miklos Persanyi先生 (匈牙利)共同担任了第二个重点领域的讨论会
持人;Ntagazwa先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会
持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,环境、森林和自然景观局局长Philippe Roch先生、联合国环境规划署(环境署)副执行任Shafqat Kakakhel先生和联合国粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托) 和Mr. Elliot Morly先生 (不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会
持人; Francicso Huenchumilla先生 (智利) 和 Miklos Persanyi先生 (匈牙利) 共同担任了第二个重点领域的讨论会
持人; Ntagazwa 先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会
持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在多边面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人先锋集团
席身份访问了瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》的执行情况;9月间,新喀里多尼亚
办了第一次太平洋岛屿文化部长会议;11月间,领土
办了一次太平洋经济合作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch先生在其开幕致辞中告诫,从目前的情况看,历来存在的随意
规模从事化学品交易、发达国家可把它们不再需要的化学品任意运送到某些不具备销毁能力的发展中国家、以及化学品非法贸易猖獗的情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控的能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚总督Tause Sunia阁下、关岛总督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首席部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事务国务部长Carlyle Corbin先生阁下、新喀里多尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga先生、新喀里多尼亚负责海关事务和与海关机构关系的部长Roch Wamytan先生以及蒙特塞拉特议员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会主席介绍了担本届会议主持人的瑞士环境、森林和园林署国务秘书Phillipe Roch先生。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch先生表示他必须在会议讨论这一议程项目时回避担主席,为此大会
主席Teriosina女士代替他主持了该次会议。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与卡纳克民阵主席罗克·万伊坦先生举行会谈。 罗克·万伊坦先生也是新喀里多尼亚员,负责与议会和族区评议会的关系。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克民阵领导人罗克·瓦米唐还表示满意:“讨论使我们能恢复在
中的合法席位,由联盟担
统职位,由卡纳克民阵担
统职位。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
秘书处谨在本明附件中向缔约方大会转交秘书处与缔约方大会第二届会议主席Philippe Roch先生(瑞士)磋商以后为第二届会议编写的资料。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
环境署执行主
Shafqat Kakahel先生、粮农组织主管农业部的助理
干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士国务秘书兼瑞士环境、森林和景观事务局局长Philippe Roch先生分别在会上发表了开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
卡纳克民阵代表罗克·瓦米坦在会上发言,独立是他的国家不容谈判的目标,而当初卡纳克民阵签署《努美阿协定》是要按照联合国的明确
策结束殖民统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托)和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担了第一个重点领域的讨论会主持人;Francicso Huenchumilla先生(智利)和Miklos Persanyi先生 (匈牙利)共同担
了第二个重点领域的讨论会主持人;Ntagazwa先生和 Philippe Roch先生则共同担
了第三个重点领域的讨论会主持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,环境、森林和自然景观局局长Philippe Roch先生、联合国环境规划署(环境署)执行主
Shafqat Kakakhel先生和联合国粮食及农业组织(粮农组织)助理
干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托) 和Mr. Elliot Morly先生 (大不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担了第一个重点领域的讨论会主持人; Francicso Huenchumilla先生 (智利) 和 Miklos Persanyi先生 (匈牙利) 共同担
了第二个重点领域的讨论会主持人; Ntagazwa 先生和 Philippe Roch先生则共同担
了第三个重点领域的讨论会主持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在多边方面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人先锋集团主席身份访问了瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》的执行情况;9月间,新喀里多尼亚主办了第一次太平洋岛屿文化部长会议;11月间,领土主办了一次太平洋经济合作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch先生在其开幕致辞中告诫,从目前的情况看,历来存在的随意大规模从事化学品交易、发达国家可把它们不再需要的化学品
意运送到某些不具备销毁能力的发展中国家、以及化学品非法贸易猖獗的情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控的能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚督Tause Sunia阁下、关岛
督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首席部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事务国务部长Carlyle Corbin先生阁下、新喀里多尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga先生、新喀里多尼亚负责海关事务和与海关机构关系的部长Roch Wamytan先生以及蒙特塞拉特议员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会主席介绍了担任本届会议主持人的瑞士境、森林和园林署国务秘书Phillipe Roch先生。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch先生表示他必须在会议讨论这一议程项目时回避担任主席,会副主席Teriosina女士代替他主持了该次会议。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与卡纳克民阵主席罗克·万伊坦先生举行会谈。 罗克·万伊坦先生也是新喀里多尼亚政府成员,负责与议会和族区评议会的关系。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克民阵领导人罗克·瓦米唐还表示满意:“讨论使我们能恢复在政府中的合法席位,由联盟担任总统职位,由卡纳克民阵担任副总统职位。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
秘书处谨在本明附件中向缔约方
会转交秘书处与缔约方
会第二届会议主席Philippe Roch先生(瑞士)磋商以后
第二届会议编写的
。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
境署副执行主任Shafqat Kakahel先生、粮农组织主管农业部的助理总干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士国务秘书兼瑞士
境、森林和景观事务局局长Philippe Roch先生分别在会上发表了开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
卡纳克民阵代表罗克·瓦米坦在会上发言,独立是他的国家不容谈判的目标,而当初卡纳克民阵签署《努美阿协定》是要按照联合国的明确政策结束殖民统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托)和Mr. Elliot Morly先生 (不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会主持人;Francicso Huenchumilla先生(智利)和Miklos Persanyi先生 (匈牙利)共同担任了第二个重点领域的讨论会主持人;Ntagazwa先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会主持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,境、森林和自然景观局局长Philippe Roch先生、联合国
境规划署(
境署)副执行主任Shafqat Kakakhel先生和联合国粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki先生 (莱索托) 和Mr. Elliot Morly先生 (不列颠及北爱尔兰联合王国)共同担任了第一个重点领域的讨论会主持人; Francicso Huenchumilla先生 (智利) 和 Miklos Persanyi先生 (匈牙利) 共同担任了第二个重点领域的讨论会主持人; Ntagazwa 先生和 Philippe Roch先生则共同担任了第三个重点领域的讨论会主持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在多边方面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人先锋集团主席身份访问了瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》的执行情况;9月间,新喀里多尼亚主办了第一次太平洋岛屿文化部长会议;11月间,领土主办了一次太平洋经济合作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch先生在其开幕致辞中告诫,从目前的情况看,历来存在的随意
规模从事化学品交易、发达国家可把它们不再需要的化学品任意运送到某些不具备销毁能力的发展中国家、以及化学品非法贸易猖獗的情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控的能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚总督Tause Sunia阁下、关岛总督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首席部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事务国务部长Carlyle Corbin先生阁下、新喀里多尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga先生、新喀里多尼亚负责海关事务和与海关机构关系的部长Roch Wamytan先生以及蒙特塞拉特议员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président du Conseil d'administration a présenté M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat à l'Agence suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, en tant qu'animateur pour la session.
理事会主席介绍本届会议主持人的瑞士环境、森林和园林署国务秘书Phillipe Roch
。
M. Roch n'a pas accepté de faire office de Président durant l'examen de ce point, et Mme Teriosina, Vice-Présidente de la Conférence, a présidé la réunion à sa place.
Roch表示他必须在会议讨论这一议程项目时回避
主席,为此大会副主席Teriosina女士代替他主持
该次会议。
Le 24 août, la délégation a rencontré M. Roch Wamytan, Président du FLNKS, qui est aussi membre du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et qui s'occupe des relations avec le Congrès et le Sénat coutumier.
8月24日,代表团与卡纳克民阵主席罗克·万伊坦举行会谈。 罗克·万伊坦
也是新喀里多尼亚政府成员,负责与议会和族区评议会的关系。
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克民阵领导人罗克·瓦米唐还表示满意:“讨论使我们能恢复在政府中的合法席位,由联盟
总统职位,由卡纳克民阵
副总统职位。”
Le secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence des Parties, dans l'annexe à la présente note, des informations établies par le secrétariat pour la deuxième réunion de la Conférence en consultation avec son Président, M. Philippe Roch (Suisse).
秘书处谨在本明附件中向缔约方大会转交秘书处与缔约方大会第二届会议主席Philippe Roch
(瑞士)磋商以后为第二届会议编写的资料。
Des déclarations liminaires ont été prononcées par M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, Mme Louise Fresco, Directrice générale adjointe, Département de l'agriculture (FAO) et M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Office fédéral suisse pour l'environnement, les forêts et le paysage.
环境署副执行主Shafqat Kakahel
、粮农组织主管农业部的助理总干事Louise Fresco,Assistant女士、以及瑞士国务秘书兼瑞士环境、森林和景观事务局局长Philippe Roch
别在会上发表
开幕致辞。
Prenant la parole, le représentant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a affirmé que son peuple aspirait à l'indépendance et que cela n'était pas négociable, que le FLNKS a signé l'Accord de Nouméa afin de mettre fin au régime colonial, conformément à la politique énoncée par les Nations Unies.
卡纳克民阵代表罗克·瓦米坦在会上发言,独立是他的国家不容谈判的目标,而当初卡纳克民阵签署《努美阿协定》是要按照联合国的明确政策结束殖民统治。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki (莱索托)和Mr. Elliot Morly
(大不列颠及北爱尔兰联合王国)共同
第一个重点领域的讨论会主持人;Francicso Huenchumilla
(智利)和Miklos Persanyi
(匈牙利)共同
第二个重点领域的讨论会主持人;Ntagazwa
和 Philippe Roch
则共同
第三个重点领域的讨论会主持人。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,环境、森林和自然景观局局长Philippe Roch、联合国环境规划署(环境署)副执行主
Shafqat Kakakhel
和联合国粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士
后在会上作
开幕致词。
Les modérateurs des débats ont été M. Monyane Moleleki (Lesotho) et M. Elliot Morley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour le premier domaine d'intervention, M. Francisco Huenchumilla (Chili) et M. Miklos Persanyi (Hongrie) pour le deuxième ainsi que M. Arcado Ntagazwa (République-Unie de Tanzanie) et M. Philippe Roch (Suisse) pour le troisième.
Monyane Moleleki (莱索托) 和Mr. Elliot Morly
(大不列颠及北爱尔兰联合王国)共同
第一个重点领域的讨论会主持人; Francicso Huenchumilla
(智利) 和 Miklos Persanyi
(匈牙利) 共同
第二个重点领域的讨论会主持人; Ntagazwa
和 Philippe Roch
则共同
第三个重点领域的讨论会主持人 。
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre.
在多边方面,6月间,罗克·瓦米唐以美拉尼西亚人锋集团主席身份访问
瓦努阿图;7月间,太平洋岛屿论坛一个代表团第六次来访,以监测《努美阿协定》的执行情况;9月间,新喀里多尼亚主办
第一次太平洋岛屿文化部长会议;11月间,领土主办
一次太平洋经济合作理事会讨论会。
Dans son discours d'ouverture, M. Roch a souligné que le temps où les produits chimiques pouvaient être commercialisés sans souci n'était toujours pas révolu et que les pays développés pouvaient encore envoyer des produits chimiques indésirables aux pays en développement qui n'étaient pas en mesure de les détruire, et que le commerce illicite de produits chimiques continuait de prospérer, car dans certaines parties du monde les contrôles nécessaires continuaient de faire défaut.
Roch在其开幕致辞中告诫
,从目前的情况看,历来存在的随意大规模从事化学品交易、发达国家可把它们不再需要的化学品
意运送到某些不具备销毁能力的发展中国家、以及化学品非法贸易猖獗的情况尚未结束,而且世界某些地区仍然缺乏对化学品实行必要管控的能力。
J'aimerais saluer notamment la présence du Gouverneur des Samoa américaines, Tause Sunia, du Gouverneur de Guam, Carl T. C. Gutierrez, du Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, du Ministre d'État chargé des relations extérieures des Îles Vierges américaines, Carlyle Corbin, du Ministre de l'agriculture et de la pêche de la Nouvelle-Calédonie, Maurice Ponga, du Ministre chargé des questions douanières et des relations avec les institutions douanières de la Nouvelle-Calédonie, Roch Wamytan, et du Député de Montserrat, Chedmond Browne.
我谨特别提及美属萨摩亚总督Tause Sunia阁下、关岛总督Carl T. C. Gutierrez阁下、直布罗陀首席部长Peter Caruana阁下、美属维尔京群岛对外事务国务部长Carlyle Corbin阁下、新喀里多尼亚农业和渔业部长Maurice Ponga
、新喀里多尼亚负责海关事务和与海关机构关系的部长Roch Wamytan
以及蒙特塞拉特议员Chedmond Browne阁下。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。