Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为用作砝码或γ射线准直仪设计的钨制品。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为用作砝码或γ射线准直仪设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽觉得自身无可训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得自己无可指责。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
鉴于西班牙和意大利成了市场的危险目标,欧洲央
周
把购买国债的计划扩大至这两个国家,以此对债券市场进
干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基金组织传直重视汇率,但危机已经把宏观金融以及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基金组织监察的中心舞台。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为用作砝码或γ射线准直仪设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会部门紧盯,尽管觉得自身无可训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会部门紧盯,即使你觉得自己无可
。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
于西班牙和意大利成了市场上的危险目标,欧洲央行周一把购买国债的计划扩大至这两个国家,以此对债券市场进行干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基金组织传统上一直重视汇率,但危机已经把宏观金融以及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基金组织监察的中心舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为用作砝码或γ射线准直仪设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽管觉得自身无可训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得自己无可指责。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
鉴于西班牙和意大利成了市上的危险目标,欧洲央
周一把购买国债的计划扩大至这两个国家,以此对债券市
干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基金组织传统上一直重视汇率,但危机已经把宏观金融以及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基金组织监察的中心舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为用作砝码或γ射线直
设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽管觉得自身无可训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得自己无可指责。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
鉴于西班牙和意大利成了市场上的危险目标,欧洲央行周一把购买国债的计划扩大至这两个国家,以此对债券市场进行干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基金组织传统上一直率,但危机已经把宏观金融以及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基金组织监察的中心舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专为用作砝码或γ射线准直仪设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会被税紧盯,尽管觉得自身
训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会被税紧盯,即使你觉得自己
责。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
鉴于西班牙和意大利成了市场上的危险目标,欧洲央行周一把购买国债的计划扩大至这两个国家,以此对债券市场进行干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基金组织传统上一直重视汇率,但危机已经把宏观金融以及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基金组织监察的中心舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为用作砝码或γ射线准直仪设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽管觉得自身无可训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得自己无可指责。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
鉴于西班牙和意大利成了市场上的危险目标,欧洲央行周一把购买国债的计划扩大至这两个国家,此对债券市场进行干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基组织传统上一直重视汇率,但危机已经把宏观
及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基
组织监察的中心舞台。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为码或γ射线准直仪设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽管觉得自身无可训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得自己无可指责。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
鉴于西班牙和意大利成了市场上的危险目标,欧洲央行周一把购的计划扩大至这两个
家,以此对
券市场进行干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基金组织传统上一直重视汇率,但危机已经把宏观金融以及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基金组织监察的中心舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为用作砝码或γ射线准直仪设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽管觉得自身无可训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得自己无可指责。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
鉴于西班牙和意大利成了市场上的危险目标,欧洲央行周一把购买国的计划扩大至这两个国家,以此
市场进行干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基金组织传统上一直重视汇率,但危机已经把宏观金融以及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基金组织监察的中心舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Note : La rubrique 2.C.14 ne s'applique pas aux pièces spécialement conçues pour servir de poids ou de collimateurs à rayons gamma.
2.C.14.项不控制专门为用作砝码γ射线准直仪设计的钨制品。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置在
业,也许
业,会被税务部门紧盯,尽管觉得
身无可训斥。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事业,
业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得
己无可指责。
La Banque centrale européenne est intervenue sur les marchés obligataires lundi en élargissant son programme de rachat de la dette à l'Espagne et à l'Italie, dans le collimateur des marchés.
鉴于西班牙和意大利成了市场上的危险目标,欧洲央行周一把购买国债的计划扩大至这两个国家,以此对债券市场进行干预。
Si le Fonds met traditionnellement l'accent sur les taux de change, il reste que la crise a fait passer dans le collimateur du FMI les questions macrofinancières et les questions macroprudentielles et microprudentielles.
虽然基金组织传统上一直重视汇率,但危机已经把宏观金融以及宏观审慎和微观审慎问题推到货币基金组织监察的中心舞台。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。