Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒
。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭之后,必须采取反种族主义和反歧视的办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度
。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团、社区或其成
实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人、与家长和各级学
共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体
。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委
会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族生之后,必须采取反种族主义和反歧视的办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度
生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将对
主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《对
主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民关系顾问委
会下设的一个
主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在灭绝发生之后,必须采取
主义和
歧视的办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消歧视委
会会议的议程,我们将在
对
主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展
主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“
主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时对
主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成
实施歧视行为者,都将按违
本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反歧视的办法,以便确保类不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始
民族关系顾问委
会下设的一个反种族主义问题工
组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反歧视的办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论权兼顾起来,这不是一个容易的工
。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合
下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工人
开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工
中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工的人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反的办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施
行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委
会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反歧视的办法,以便确保类似悲剧不会在未发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高反种族主义与高
尊重言论自由权兼顾起
,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委
会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义反歧
的办法,
保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦知哪些国家将被列入消除种族歧
委
会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部实地工作人
开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧
行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国保教育机构执行关于机会平等
反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人
、与家长
各级学生共同审查这些政策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例,
通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委
会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,冲突后局势中,特别
种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反歧视的办法,以便确保类似悲剧不会
再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委会会议的议程,我们将
反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非
组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定策,经常与从事教育工作的人
、与家长和各级学生共同审查这些
策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。