Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲现在正实施这项战略的
一步,这就是按照区域货币
发行债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建议设立制度监测大票据的收款和付款及其转移到其他金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时候, 从不用到钱包里去找钞票:随便抽一张给他:通常正是这个.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这在重债穷
倡议
减免的债务总数
过150亿美元(当前净值为86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只要有一个条约缔约方会议通过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员将埃居(欧洲货币单位)的
改变为欧元就是这样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这手段可包括新的债务形式,如涉及实际指数化要素的手段,以及发展更深化更有反弹力的
内资本市场,以便可以发行更多的当地货币
债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中建立
内债券市场、通过以当地货币为
的长期固定利息证券来筹措资金,以代替从
外借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处的重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认为没有必要维持目前的当地货币计划,特别是因为以美元计价的定
津贴将被兑换为当地货币,从而在
一次审查之前消除汇率波动对津贴数
的负
影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一项技术性建议,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这银行发行美元
的债券,并雇用评级机构评定这
债券的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币面额分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲国家现在正实施这项战略的一步,这就是按照区域货币面额发行债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建设立制度监测大面额票据的收款和付款及其转移
其他金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时候, 从钱包里去找钞票:随便抽一张给他:通常正是这个面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这些国家在重债穷国倡减免的债务总数面额超过150亿美元(当前净值为86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只要有一个条约缔约通过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员国将埃居(欧洲货币单位)的面额改变为欧元就是这样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这些手段可包括新的债务形式,如涉及实际指数化要素的手段,以及发展更深化更有反弹力的国内资本市场,以便可以发行更多的当地货币面额债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中国家建立国内债券市场、通过以当地货币为面额的长期固定利息证券来筹措资金,以代替从国外借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处的重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员认为没有必要维持目前的当地货币面额计划,特别是因为以美元计价的定额津贴将被兑换为当地货币,从而在
一次审查之前消除汇率波动对津贴数额的负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一项技术性建,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这些银行发行美元面额的债券,并雇
评级机构评定这些债券的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币面额分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲国家现在正实施这项战略的一步,这就是按照区域货币面额发行债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建设立制度监测大面额票据的收款和付款及其转移到其他金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时,
用到钱包里去找钞票:随便抽一张给他:
常正是这个面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这些国家在重债穷国倡减免的债务总数面额超
150亿美元(当前净值为86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只要有一个条约缔约方会决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员国将埃居(欧洲货币单位)的面额改变为欧元就是这样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这些手段可包括新的债务形式,如涉及实际指数化要素的手段,以及发展更深化更有反弹力的国内资本市场,以便可以发行更多的当地货币面额债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中国家建立国内债券市场、以当地货币为面额的长期固定利息证券来筹措资金,以代替
国外借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处的重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认为没有必要维持目前的当地货币面额计划,特别是因为以美元计价的定额津贴将被兑换为当地货币,而在
一次审查之前消除汇率波动对津贴数额的负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一项技术性建,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这些银行发行美元面额的债券,并雇用评级机构评定这些债券的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币面额分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲国家现在正实战略的
一步,
就是按照区域货币面额发行债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建议设立制度监测大面额票据的收款和付款及其转移到其他金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时候, 从不用到钱包里去找钞票:随便抽一张给他:通常正是个面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
些国家在重债穷国倡议
减免的债务总
面额超过150亿美元(当前净值为86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只有一个条约缔约方会议通过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员国将埃居(欧洲货币单位)的面额改变为欧元就是
样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
些手段可包括新的债务形式,如涉及实际指
素的手段,以及发展更深
更有反弹力的国内资本市场,以便可以发行更多的当地货币面额债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中国家建立国内债券市场、通过以当地货币为面额的长期固定利息证券来筹措资金,以代替从国外借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处的重业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认为没有必维持目前的当地货币面额计划,特别是因为以美元计价的定额津贴将被兑换为当地货币,从而在
一次审查之前消除汇率波动对津贴
额的负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一技术性建议,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由
些银行发行美元面额的债券,并雇用评级机构评定
些债券的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币面额分10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲国家现在实施这项战略的
一步,这就是按照区域货币面额发行债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建议设立制度监测大面额票据的收款和付款及其转移到其他金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时候, 从不用到钱包里去找钞票:随便抽一张给他:是这个面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这些国家在重债穷国倡议减免的债务总数面额超过150亿美元(当前
86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只要有一个条约缔约方会议过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员国将埃居(欧洲货币单位)的面额改变
欧元就是这样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这些手段可包括新的债务形式,如涉及实际指数化要素的手段,以及发展更深化更有反弹力的国内资本市场,以便可以发行更多的当地货币面额债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中国家建立国内债券市场、过以当地货币
面额的长期固定利息证券来筹措资金,以代替从国外借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较优惠,邮管处日内瓦办事处的重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认没有必要维持目前的当地货币面额计划,特别是因
以美元计价的定额津贴将被兑换
当地货币,从而在
一次审查之前消除汇率波动对津贴数额的负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一项技术性建议,即如何以市场手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这些银行发行美元面额的债券,并雇用评级机构评定这些债券的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币面额分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲现在正实施这项战略的
一步,这就是按照区域货币面额发行债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
议设立制度监测大面额票据的收款和付款及其转移到其他金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时候, 从不用到钱包里去找钞票:随便抽一张给他:通常正是这个面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这些在重债穷
倡议
减免的债务总数面额超过150亿美元(当前净值为86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只要有一个条约缔约方会议通过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员将埃居(欧洲货币单位)的面额改变为欧元就是这样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这些手段可包括新的债务形式,如涉及实际指数化要素的手段,以及发展更深化更有反弹力的内资本市场,以便可以发行更多的当地货币面额债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中立
内债券市场、通过以当地货币为面额的长期固定利息证券来筹措资金,以代替从
外借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处的重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认为没有必要维持目前的当地货币面额计划,特别是因为以美元计价的定额津贴将被兑换为当地货币,从而在一次审查之前消除汇率波动对津贴数额的负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一项技术性议,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这些银行发行美元面额的债券,并雇用评级机构评定这些债券的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币面额分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲国家现在正实施这项战略的一步,这就是按照区域货币面额发行债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建议设立制度监测大面额票据的收款和付款及其转移到其金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时候, 从不用到钱包里去找钞票:随便抽一:通常正是这个面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这些国家在重债穷国倡议减免的债务总数面额超过150
(当前净值为86
)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只要有一个条约缔约方会议通过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员国将埃居(欧洲货币单位)的面额改变为欧就是这样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这些手段可包括新的债务形式,如涉及实际指数化要素的手段,以及发展更深化更有反弹力的国内资本市场,以便可以发行更多的当地货币面额债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中国家建立国内债券市场、通过以当地货币为面额的长期固定利息证券来筹措资金,以代替从国外借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处的重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认为没有必要维持目前的当地货币面额计划,特别是因为以计价的定额津贴将被兑换为当地货币,从而在
一次审查之前消除汇率波动对津贴数额的负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一项技术性建议,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这些银行发行面额的债券,并雇用评级机构评定这些债券的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发币面额分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲国家现在正实施这项战略一步,这就是按照区域
币面额发
债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建议设立制度监测大面额票据收款和付款及其转移到其他金融机构
情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车时候, 从不用到钱包里去找钞票:随便抽一张给他:通常正是这个面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这些国家在重债穷国倡议减免
债务总数面额超过150亿美元(
前净值为86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只要有一个条约缔约方会议通过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员国将埃居(欧洲币单位)
面额改变为欧元就是这样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这些手段可包括新债务形式,如涉及实际指数化要素
手段,以及发展更深化更有反弹力
国内资本市场,以便可以发
更多
币面额债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中国家建立国内债券市场、通过以币为面额
长期固定利息证券来筹措资金,以代替从国外借款
办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多集邮客户,与瑞士邮电局签署
邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处
重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认为没有必要维持目前币面额计划,特别是因为以美元计价
定额津贴将被兑换为
币,从而在
一次审查之前消除汇率波动对津贴数额
负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一项技术性建议,即如何以市场为手段改善金融和币体系
运作,如银
评级工作
外包,办法是由这些银
发
美元面额
债券,并雇用评级机构评定这些债券
级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸币面额分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲国家现在正实施这项战略的步,这就是按照区域货币面额发行债券。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建议设立制度监测大面额票据的收款和付款及其转移到其他金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时候, 从不用到钱包里票:随便抽
张给他:通常正是这
面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这些国家在重债穷国倡议减免的债务总数面额超过150亿美元(当前净值为86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因此,只要有约缔约方会议通过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员国将埃居(欧洲货币单位)的面额改变为欧元就是这样
例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这些手段可包括新的债务形式,如涉及实际指数化要素的手段,以及发展更深化更有反弹力的国内资本市场,以便可以发行更多的当地货币面额债券。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
此外还鼓励发展中国家建立国内债券市场、通过以当地货币为面额的长期固定利息证券来筹措资金,以代替从国外借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处的重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认为没有必要维持目前的当地货币面额计划,特别是因为以美元计价的定额津贴将被兑换为当地货币,从而在次审查之前消除汇率波动对津贴数额的负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
名商业界代表提出了
项技术性建议,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这些银行发行美元面额的债券,并雇用评级机构评定这些债券的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des billets de 10 (marron), 20 (vert), 50 (bleu), 100 (rouge), 500 (violet) et 1000 (gris) baht.
发行的纸面额分为10铢(褐色)、20铢(绿色)、50铢(蓝色)、100铢(红色)、500铢(紫色)、和1,000铢(灰色)。
Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale.
亚洲国家现在正实施这项战略的一步,这就是按照区域货
面额发行债
。
Il est recommandé de mettre en place un système de contrôle de l'encaissement et du versement des sommes importantes en espèces et de leur transfert vers d'autres institutions financières.
建议设立制度监测大面额票据的收款和付款及其转移到其他金融机构的情况。
9- Au moment de payer le taxi, ne regardes jamais dans ton portefeuille pour sortir un billet : prends un billet un au hasard et tends-le : C'est toujours le prix exact.
在付出租车车的时候, 从不用到钱包里去找钞票:随便抽一张给他:通常正是这个面额.
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette).
这些国家在重债穷国倡议减免的债务总数面额超过150亿美元(当前净值为86亿美元)。
Ainsi, peut constituer un accord ultérieur une simple décision adoptée par une réunion des parties à un traité, comme cela a été le cas lorsque les États membres de l'Union européenne ont changé l'écu en euro.
因,只要有一个条约缔约方会议通过决定就可能存在嗣后协定,例如欧盟成员国将埃居(欧洲货
单位)的面额改变为欧元就是这样一个例子。
Celles-ci pourraient comprendre de nouvelles formes de dette, telles que des instruments comportant des éléments d'indexation réelle, ainsi que la création de marchés de capitaux nationaux mieux implantés et plus robustes qui permettraient d'émettre davantage d'obligations libellées en monnaie locale.
这些手段可包括新的债务形式,如涉及实际指数化要素的手段,以及发展更深化更有反弹力的国内资本市场,以便可以发行更多的当地货面额债
。
En outre, les pays en développement ont été encouragés à se doter de marchés obligataires nationaux dans le but de mobiliser des fonds au moyen de titres longs à intérêt fixe libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger.
还鼓励发展中国家建立国内债
市场、通过以当地货
为面额的长期固定利息证
来筹措资金,以代替从国
借款的办法。
Ce dernier a toutefois conservé un certain nombre d'activités essentielles, étant donné que la clientèle de collectionneurs de timbres à dénomination en franc suisse reste importante, et de façon aussi à pouvoir tirer profit de l'accord avantageux conclu avec la Poste suisse pour les services d'expédition du courrier.
鉴于瑞士法郎面额邮票仍有较多的集邮客户,与瑞士邮电局签署的邮政协定较为优惠,邮管处日内瓦办事处的重要业务仍予保留。
La Commission n'a pas jugé nécessaire de conserver le régime en vigueur de dénomination en monnaie locale, en particulier du fait que le montant forfaitaire libellé en dollars des États-Unis serait converti en monnaie locale, ce qui éliminerait l'incidence préjudiciable des fluctuations des taux de change sur le montant de l'indemnité jusqu'au prochain examen.
委员会认为没有必要维持目前的当地货面额计划,特别是因为以美元计价的定额津贴将被兑换为当地货
,从而在
一次审查之前消除汇率波动对津贴数额的负面影响。
Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.
一名商业界代表提出了一项技术性建议,即如何以市场为手段改善金融和货体系的运作,如银行评级工作的
包,办法是由这些银行发行美元面额的债
,并雇用评级机构评定这些债
的级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。