法语助手
  • 关闭

除此而外

添加到生词本

outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

除此而外,还必须提供充的安全保障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

除此而外,密集的海产养殖身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

除此而外,还得做家务,而家务是赚不了钱的。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍学的女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

除此而外,粮农织已开始同织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

除此而外,联合应当能够征聘和保留合格的工作人员,他们体织的际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

除此而外,应当深入研究通过管理移民的政治模式传达给东道人民的信息的效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

除此而外,粮农织已开始推动在非洲东部、南部和西部同织协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

除此而外,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

除此而外,由于长时期干旱,期望执法警官提高警惕,确保公众成员的行动不致导致大规模的火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

除此而外,它们可以发挥重要的补充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励家拉动的建设和加强能力的各个方面的工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

除此而外,官方储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了大量资源的家,可以留出一小部作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

除此而外,生物领所有生产设备和物质质上都是双重用途的,因此没有独特的特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动的。

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

除此而外,传统知识是缔约方会议制定的农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案的成部

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

除此而外,除非会员有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合,帮助联合成为一支真正的促进和平的可信力量,否则,建议作出的改革将不会有长期的效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

除此而外,一些家还把军事人员包括在内,其他家不包括军事人员,其中的一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资的劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里面对一种特有的矛盾象:联合系统在支援小岛屿发展中家背景下认识到这样的家的永久滞障,而同时它又在考虑取消该有资格获得的特殊待遇而不为它提供任何除此而外的其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

除此而外,由于生态系统货物和服务没有在正规市场上交易,它们不会发出价格信号,警示其供应量和状况的变化,人们也没有意识到生态系统服务在生产供市场交易的生态系统货物中的作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

除此而外,在粮农织、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员的支助下,一些非洲家最近审查了森林部门的财政政策。 迄今这项工作进行了30个家研究和10份专题研究,审查了当前的一些问题和可持续管理的筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,
outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

,还必须提供充分的安全保障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

,密集的海产养殖本身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

,还得做家务,家务是赚不了钱的。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

,还需采取一些弥补措施使辍学的女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

,粮农开始同分区域协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

,联合应当能够征聘和保留合格的工作人员,他们体现本际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

,应当深入研究通过管理移民的政治模式传达给东道人民的信息的效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

,粮农开始推动在非洲东部、南部和西部同分区域协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

,由于长时期干旱,期望执法警官提高警惕,确保公众成员的行动不致导致大规模的火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

,它们可以发挥重要的补充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励家拉动的建设和加强能力的各个方面的工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

,官方储备和主权财富基金(财富基金)经积累了大量资源的家,可以留出一小部分作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途的,因没有独特的特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动的。

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

,传统知识是缔约方会议制定的农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案的成部分。

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

非会员有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合,帮助联合成为一支真正的促进和平的可信力量,否则,本小建议作出的改革将不会有长期的效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

,一些家还把军事人员包括在内,其他家不包括军事人员,其中的一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资的劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里面对一种特有的矛盾现象:联合系统在支援小岛屿发展中家背景下认识到这样的家的永久滞障,同时它又在考虑取消该有资格获得的特殊待遇不为它提供任何的其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

,由于生态系统货物和服务没有在正规市场上交易,它们不会发出价格信号,警示其供应量和状况的变化,人们也没有意识到生态系统服务在生产供市场交易的生态系统货物中的作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

,在粮农、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员的支助下,一些非洲家最近审查了森林部门的财政政策。 迄今这项工作进行了30个家研究和10份专题研究,审查了当前的一些问题和可持续管理的筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,
outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

,还必须提供充分的安全保障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

,密集的海产养殖本身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

,还得做家务,家务是赚不了钱的。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

,还需采取一些弥补措施使辍学的女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

,粮农组织已开始同分区域组织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

,联合应当能够征聘和保留合格的工作人员,他们体现本组织的际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

,应当深入研究通过管理移民的政治模式传达给东道人民的信息的效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

,粮农组织已开始推动在非洲东部、南部和西部同分区域组织协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

,由于长时期干旱,期望执法警官提高警惕,确保公众成员的行动不致导致大规模的火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

,它们可以发挥重要的补充和催化作用,励私人投资和家拉动的建设和加强能力的各个方面的工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

,官方储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了大量资源的家,可以留出一小部分作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途的,因没有独特的特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动的。

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

,传统知识是缔约方会议制定的农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案的组成部分。

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

非会员有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合,帮助联合成为一支真正的促进和平的可信力量,否则,本小组建议作出的改革将不会有长期的效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

,一些家还把军事人员包括在内,其他家不包括军事人员,其中的一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资的劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里面对一种特有的矛盾现象:联合系统在支援小岛屿发展中家背景下认识到这样的家的永久滞障,同时它又在考虑取消该有资格获得的特殊待遇不为它提供任何的其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

,由于生态系统货物和服务没有在正规市场上交易,它们不会发出价格信号,警示其供应量和状况的变化,人们也没有意识到生态系统服务在生产供市场交易的生态系统货物中的作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

,在粮农组织、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员的支助下,一些非洲家最近审查了森林部门的财政政策。 迄今这项工作进行了30个家研究和10份专题研究,审查了当前的一些问题和可持续管理的筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


打掩护, 打眼, 打眼机, 打眼器, 打眼器(冲床), 打佯儿, 打样, 打样线, 打样线(在石料上画的), 打烊,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,
outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

除此而外,还必须提供充分安全保障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

除此而外,密集海产养殖本身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

除此而外,还得做家务,而家务是赚不了钱

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍学女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

除此而外,粮农组织已开始同分区域组织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

除此而外,联合应当能够征聘和保留合格工作人员,他们体现本组织际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

除此而外,应当深入研究通过管理移民政治模式传达给东道人民信息效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

除此而外,粮农组织已开始推动在非洲东部、南部和西部同分区域组织协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

除此而外,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

除此而外,由于长时期干旱,期望执法警官提高警惕,确保公众成员行动不致导致大规模火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

除此而外,它们可以发挥重要补充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励家拉动建设和加强能力各个工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

除此而外,官储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了大量资源家,可以留出一小部分作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

除此而外,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途,因此没有独特特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

除此而外,传统知识是缔约会议制定农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作组成部分。

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

除此而外,除非会员有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合,帮助联合成为一支真正促进和平可信力量,否则,本小组建议作出改革将不会有长期效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

除此而外,一些家还把军事人员包括在内,其他家不包括军事人员,其中一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里对一种特有矛盾现象:联合系统在支援小岛屿发展中家背景下认识到这样永久滞障,而同时它又在考虑取消该有资格获得特殊待遇而不为它提供任何除此而外其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

除此而外,由于生态系统货物和服务没有在正规市场上交易,它们不会发出价格信号,警示其供应量和状况变化,人们也没有意识到生态系统服务在生产供市场交易生态系统货物中作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

除此而外,在粮农组织、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员支助下,一些非洲家最近审查了森林部门财政政策。 迄今这项工作进行了30个家研究和10份专题研究,审查了当前一些问题和可持续管理筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


打印, 打印(在票、券、单据上), 打印错误, 打印管理器, 打印机, 打印机的色带, 打印机内卡纸, 打印记, 打印模, 打印台,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,
outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

除此而,还必须提供充分的安全保障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

除此而,密集的海产养殖本身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

除此而,还得做家务,而家务是赚不了钱的。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而,还需采取一些弥补措施使辍学的女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

除此而,粮农组织已开始同分区域组织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

除此而,联合应当能够征聘和保留合格的工作人员,他们体现本组织的际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

除此而,应当深入研究通过管理移民的政治模式传达给东道人民的信息的效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

除此而,粮农组织已开始推动在非洲东部、南部和西部同分区域组织协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

除此而,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

除此而,由于长时期干旱,期望执法警提高警惕,确保公众成员的行动不致导致大规模的火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

除此而,它们可以发挥重要的补充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励家拉动的建设和加强能力的各个面的工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

除此而储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了大量资源的家,可以留出一小部分作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

除此而,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途的,因此没有独特的特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动的。

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

除此而,传统知识是缔约会议制定的农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作案的组成部分。

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

除此而,除非会员有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合,帮助联合成为一支真正的促进和平的可信力量,否则,本小组建议作出的改革将不会有长期的效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

除此而,一些家还把军事人员包括在内,其他家不包括军事人员,其中的一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资的劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里面对一种特有的矛盾现象:联合系统在支援小岛屿发展中家背景下认识到这样的家的永久滞障,而同时它又在考虑取消该有资格获得的特殊待遇而不为它提供任何除此而的其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

除此而,由于生态系统货物和服务没有在正规市场上交易,它们不会发出价格信号,警示其供应量和状况的变化,人们也没有意识到生态系统服务在生产供市场交易的生态系统货物中的作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

除此而,在粮农组织、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员的支助下,一些非洲家最近审查了森林部门的财政政策。 迄今这项工作进行了30个家研究和10份专题研究,审查了当前的一些问题和可持续管理的筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


打预防针, 打圆场, 打援, 打晕(使), 打杂, 打杂的人, 打杂儿, 打杂谋生, 打杂者, 打砸抢,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,
outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

此而外,还必须提供充分安全保障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

此而外,密集海产养殖本身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

此而外,还得做家务,而家务是赚不了

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

此而外,还需采取一些弥补措施使辍学女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

此而外,粮农组织已开始同分区域组织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

此而外,联合应当能够征聘和保留合格工作人员,他们体现本组织际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

此而外,应当深入研究通过管理移民政治模式传达给东道人民信息效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

此而外,粮农组织已开始推动在非洲东部、南部和西部同分区域组织协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

此而外,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

此而外,由于长时期干旱,期望执法警官提高警惕,确保公众成员行动不规模火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

此而外,它们可以发挥重要补充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励家拉动建设和加强能力各个方面工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

此而外,官方储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了量资源家,可以留出一小部分作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

此而外,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途,因此没有独特特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

此而外,传统知识是缔约方会议制定农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案组成部分。

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

此而外非会员有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合,帮助联合成为一支真正促进和平可信力量,否则,本小组建议作出改革将不会有长期效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

此而外,一些家还把军事人员包括在内,其他家不包括军事人员,其中一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里面对一种特有矛盾现象:联合系统在支援小岛屿发展中家背景下认识到这样永久滞障,而同时它又在考虑取消该有资格获得特殊待遇而不为它提供任何此而外其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

此而外,由于生态系统货物和服务没有在正规市场上交易,它们不会发出价格信号,警示其供应量和状况变化,人们也没有意识到生态系统服务在生产供市场交易生态系统货物中作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

此而外,在粮农组织、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员支助下,一些非洲家最近审查了森林部门财政政策。 迄今这项工作进行了30个家研究和10份专题研究,审查了当前一些问题和可持续管理筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


打折裥, 打折扣, 打褶, 打褶的袖口, 打褶子, 打着呵欠伸懒腰, 打针, 打整, 打枝, 打制,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,
outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

除此而外,还必须提供充分的安全障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

除此而外,密集的海产养殖本身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

除此而外,还得做家务,而家务是赚不了钱的。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些施使辍学的女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

除此而外,粮农组织已开始同分区域组织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

除此而外,联合应当能够征聘和留合格的工作人员,他们体现本组织的际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

除此而外,应当深入研究通过管理移民的政治模式传达给东道人民的信息的效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

除此而外,粮农组织已开始推动在非洲东部、南部和西部同分区域组织协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

除此而外,养护施未必能护全部生物多样性,要看采取什么施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

除此而外,由于长时期干旱,期望执法警官提高警公众成员的行动不致导致大规模的火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

除此而外,它们可以发挥重要的充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励家拉动的建设和加强能力的各个方面的工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

除此而外,官方储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了大量资源的家,可以留出一小部分作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

除此而外,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途的,因此没有独特的特性或标志明表明它们是用于被禁止活动的。

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

除此而外,传统知识是缔约方会议制定的农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案的组成部分。

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

除此而外,除非会员有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合,帮助联合成为一支真正的促进和平的可信力量,否则,本小组建议作出的改革将不会有长期的效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

除此而外,一些家还把军事人员包括在内,其他家不包括军事人员,其中的一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资的劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里面对一种特有的矛盾现象:联合系统在支援小岛屿发展中家背景下认识到这样的家的永久滞障,而同时它又在考虑取消该有资格获得的特殊待遇而不为它提供任何除此而外的其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

除此而外,由于生态系统货物和服务没有在正规市场上交易,它们不会发出价格信号,警示其供应量和状况的变化,人们也没有意识到生态系统服务在生产供市场交易的生态系统货物中的作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

除此而外,在粮农组织、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员的支助下,一些非洲家最近审查了森林部门的财政政策。 迄今这项工作进行了30个家研究和10份专题研究,审查了当前的一些问题和可持续管理的筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


打皱裥, 打主意, 打住, 打转, 打桩, 打桩锤, 打桩工程, 打桩机, 打桩机架, 打桩机械,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,
outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

,还必须提供充分的安全保障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

,密集的海产养殖本身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

,还得做是赚不了钱的。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

,还需采取一些弥补措施使辍学的女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

,粮农组织已开始同分区域组织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

,联合应当能够征聘和保留合格的工作人员,他们体现本组织的际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

,应当深入研究通过管理移民的政治模式传达给东道人民的信息的效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

,粮农组织已开始推动在非洲东部、南部和西部同分区域组织协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

,由于长时期干旱,期望执法警官提高警惕,确保公众成员的行动不致导致大规模的火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

,它们可以发挥重要的补充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励拉动的建设和加强能力的各个方面的工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

,官方储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了大量资源的,可以留出一小部分作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途的,因没有独特的特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动的。

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

,传统知识是缔约方会议制定的农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案的组成部分。

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

非会员有政治意愿,在政治、财政和业上支助联合,帮助联合成为一支真正的促进和平的可信力量,否则,本小组建议作出的改革将不会有长期的效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

,一些还把军事人员包括在内,其他不包括军事人员,其中的一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资的劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里面对一种特有的矛盾现象:联合系统在支援小岛屿发展中背景下认识到这样的的永久滞障,同时它又在考虑取消该有资格获得的特殊待遇不为它提供任何的其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

,由于生态系统货物和服没有在正规市场上交易,它们不会发出价格信号,警示其供应量和状况的变化,人们也没有意识到生态系统服在生产供市场交易的生态系统货物中的作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

,在粮农组织、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员的支助下,一些非洲最近审查了森林部门的财政政策。 迄今这项工作进行了30个研究和10份专题研究,审查了当前的一些问题和可持续管理的筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,
outre cel 法语 助 手

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

除此必须提供充分的安全保障。

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

除此,密集的海产养殖本身又成为污染源。

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

除此得做家务,家务是赚了钱的。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此需采取一些弥补措施使辍学的女孩能够复学。

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

除此,粮农组织已开始同分区域组织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

除此,联合应当能够征聘和保留合格的工作人员,他们体现本组织的际特征。

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

除此,应当深入研究通过管理移民的政治模式传达给东道人民的信息的效果。

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

除此,粮农组织已开始推在非洲东部、南部和西部同分区域组织协作开展森林对话。

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

除此,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

除此,由于长时期干旱,期望执法警官提高警惕,确保公众成员的致导致大规模的火灾。

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

除此,它们可以发挥重要的补充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励家拉的建设和加强能力的各个方面的工作。

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

除此,官方储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了大量资源的家,可以留出一小部分作为发展贷款。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

除此,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途的,因此没有独特的特性或标志明确表明它们是用于被禁止活的。

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

除此,传统知识是缔约方会议制定的农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案的组成部分。

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

除此,除非会员有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合,帮助联合成为一支真正的促进和平的可信力量,否则,本小组建议作出的改革将会有长期的效果。

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

除此,一些把军事人员包括在内,其他包括军事人员,其中的一些统计数字包括应征士兵,虽然民帐户体系规定,民帐户中应包括没有支付有经济意义工资的劳工。

Nous sommes ici confrontés à un paradoxe particulier : dans le contexte de son appui aux petits États insulaires en développement, le système des Nations Unies reconnaît les handicaps permanents d'un pays, mais, en même temps, il envisage de retirer le traitement spécial auquel ce pays a eu droit sans prévoir aucun traitement de remplacement.

我们在这里面对一种特有的矛盾现象:联合系统在支援小岛屿发展中家背景下认识到这样的家的永久滞障,同时它又在考虑取消该有资格获得的特殊待遇为它提供任何除此的其他可能待遇。

De surcroît, les biens et services fournis par les écosystèmes n'étant pas commercialisés officiellement, ils ne font pas l'objet de cours signalant des changements dans l'offre ou leur état, et personne n'est conscient du rôle que les services fournis par les écosystèmes jouent dans la production des biens des écosystèmes qui sont écoulés sur le marché.

除此,由于生态系统货物和服务没有在正规市场上交易,它们会发出价格信号,警示其供应量和状况的变化,人们也没有意识到生态系统服务在生产供市场交易的生态系统货物中的作用。

En outre, un certain nombre de pays d'Afrique ont récemment, avec le soutien de la FAO, de l'Union européenne et d'autres membres du Partenariat, examiné leurs politiques budgétaires dans le secteur forestier, ce qui a débouché sur la parution de plus de 30 études de pays et 10 études thématiques qui traitent de certains sujets et problèmes actuels tenant au financement de la gestion durable des forêts et proposent des réformes.

除此,在粮农组织、欧洲联盟和一些其他森林问题合作伙伴关系成员的支助下,一些非洲家最近审查了森林部门的财政政策。 迄今这项工作进了30个家研究和10份专题研究,审查了当前的一些问题和可持续管理的筹资问题,并且向森林问题论坛提交了一些建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除此而外 的法语例句

用户正在搜索


大10倍, 大安丸, 大巴, 大坝, 大罢工, 大白, 大白菜, 大白话, 大白鼠, 大白天,

相似单词


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,