Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样限的目的是增强法律确
性。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样限的目的是增强法律确
性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够限的目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规了在限
的缴款期限后养恤金最低担
金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限于限
的时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有限的奖学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条限的当事方自主权原
。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积的,但也是限
的。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还必须删除“尽可能”这一限的措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有限(明文规
)的
没有限
的
不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未限的事态发展的影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已限的问题上,任何发言者都无法详尽彻底的表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断的战争限了阿富汗的治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利政治权利国际公约》3
采
比较限
的语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应限裁谈会的协商一致规
。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员的摊额限为毛工资的5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮调整费,以对某些限
的工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限适
范围的前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所限的传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段的限为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在限的情况下使
单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样限定的目的是增强法律确定性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够限定的目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规定了在限定的缴款期限后养恤最低担
。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定的时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有限定的奖学。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背6条限定的当事方自主权原
。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积的,但也是限定的。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还必须删除“尽可能”这一限定的措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有限定(明文规定)的留和没有限定的
留不同,另见下
47
。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未限定的事态发展的影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已限定的问题上,任何发言者都无法详尽彻底的表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断的战争限定了阿富汗的治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方,《公民权利和政治权利国际公约》3
采用比较限定的语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应限定裁谈会的协商一致规。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员的摊限定为毛工资的5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些限定的工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告409
的限定为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在限定的情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样限定的目的是增强法律确定性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够限定的目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规定了在限定的缴款期限后养恤金最低担保金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用限定的时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
根据学习成绩为囚犯提供有限定的奖学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条限定的当事方自主权原。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积的,但也是限定的。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
合作义务,
必须删除“尽可能”这一限定的措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
有限定(明文规定)的保留和没有限定的保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未限定的事态发展的影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已限定的问题上,任何发言者都无法详尽彻底的表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断的战争限定了阿富汗的治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 采用比较限定的语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应限定裁谈会的协商一致规。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员的摊额限定为毛工资的5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些限定的工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段的限定为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在限定的情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样限定目
是增强法律确定性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够限定目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规定了在限定缴款期限后养恤金最低担保金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用限定
时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有限定奖学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结背第6条限定
当事方自主权原
。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积
,但也是限定
。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
合作义务,还必须删除“尽可能”这一限定
措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
有限定(明文规定)
保留和没有限定
保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未限定事态发展
影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已限定问题上,任何发言者都无法详尽彻底
表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断战争限定了阿富汗
治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 采用比较限定
语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应限定裁谈会协商一致规
。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员摊额限定为毛工资
5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些限定工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所限定传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段限定为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在限定情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样定的目的是增强法律确定性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够定的目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规定了在定的缴款期
恤金最低担保金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围定并用于
定的时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有定的奖学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条定的当事方自主权原
。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积的,但也是
定的。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还必须删除“尽可能”这一定的措词。 最
。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有定(明文规定)的保留和没有
定的保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估定的事态发展的影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已定的问题上,任何发言者都无法详尽彻底的表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断的战争定了阿富汗的治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 采用比较
定的语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应定裁谈会的协商一致规
。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员的摊额定为毛工资的5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些定的工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有定适用范围的前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所定的传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段的定为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在定的情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样的目的是增强法律确
性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够的目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规了在
的缴款期
后养恤金最低担保金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围并用于
的时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有的奖学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条的当事方自主权原
。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积的,但也是
的。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还必须“
可能”这一
的措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有(明文规
)的保留和没有
的保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未的事态发展的影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已的问题上,任何发言者都无法详
彻底的表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断的战争了阿富汗的治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 采用比较
的语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应裁谈会的协商一致规
。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员的摊额为毛工资的5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些的工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有适用范围的前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所的传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段的为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在的情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样限定的目的是增强法律确定性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方有一个具体明确而且能够限定的目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规定了在限定的缴款期限后养恤金最低担保金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定的时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有限定的奖学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条限定的当事方自主权原。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积的,但也是限定的。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还必须删除“尽可能”这一限定的措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有限定(明文规定)的保留和没有限定的保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未限定的事态展的影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已限定的问题上,任何都无法详尽彻底的表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断的战争限定了阿富汗的治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 采用比较限定的语
。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为限定裁谈会的协商一致规
。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员的摊额限定为毛工资的5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些限定的工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段的限定为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在限定的情况下使用单供商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样限目
是增强法律确
性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够限目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规了在限
缴款期限后养恤金最低担保金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限并用于限
时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有限学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条限当事方自主权原
。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积
,但也是限
。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还除“尽可能”这一限
措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有限(明文规
)
保留和没有限
保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未限事态发展
影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已限问题上,任何发言者都无法详尽彻底
表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断战争限
了阿富汗
治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 采用比较限
语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应限裁谈会
协商一致规
。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员摊额限
为毛工资
5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些限工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限适用范围
前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所限传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段限
为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在限情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样目
是增强法律确
性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规了在
缴款期
后养恤金最低担保金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作围
并用于
时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有奖学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条当事方自主权原
。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规是累积
,但也是
。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还必须删除“尽可能”这一措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有(明文规
)
保留和没有
保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未事态发展
影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处恐怖主义这个难已
问题上,任何发言者都无法详尽彻底
表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断战争
了阿富汗
治
环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 采用比较
语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应裁谈会
协商一致规
。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员摊额
为毛工资
5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有适用
围
前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。