Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,对供应链下端的那些人的工资和工作条件造成了进一步降低的。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,对供应链下端的那些人的工资和工作条件造成了进一步降低的。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药物制造厂商的竞争也进一步加重了对制药公司降低价格的。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求、
值和通货膨胀的期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥发(Volatilization)- 一种物质由液态蒸发,其蒸发速度通常随温度的升高和的降低而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经济转型产生,降低就业率,对非熟练劳动
的
尤重,其结果是收入差距拉大,极困群体的贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
随着发达国老龄人口替代以及补偿生育率迅速降低方面的
增大,移徙到这些国
的人数预计也会增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
随后,对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会作出反应,制定或修改环境和经济政策和方案,以防止、尽量降低或减和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一种前瞻性依据—— 例如,一种不是将以往,而是将当今的实际需要和未来的期望作为美国黑人真正享有公正待遇的要求的基础的依据—— 会使人们接受扶持行动所面临的降低。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本的流通和贸易的自由化带来了高利润,减了财政
,降低或取消了进口关税,而同时这也缩小了发展中国
可操控的余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教育等社会消费的能
。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在发达国,福利社会受到侵蚀,竞争
引发降低成本,工会
量减弱,劳工市场管制取消,以及技术和工作组织变化,导致非全日职工人数增加,临时工作机构和通过个人合同的临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减贫穷对女孩的
并降低其易受贫穷伤害所采取的行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提供包括能源和水在内的服务,以减
女孩的
务工作负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经济的角度来看,低价竞标可能会影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而供应商在成本下会不惜一切降低成本),这样就可能造成研究与开发和投资的减少,从而可能带来降低就业条件的
,增加逃税和逃避社会保障款项的风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见的是,发展中国的农业生产能
长期以来遭到有系统的破坏,这是由于发达国
极大的农业补贴,再加上对发展中国
施加降低关税的
以及布雷顿森林机构提出有害的处方式建议,要求发展中国
不加选择地从生产国内人口消费的粮食作物转向生产出口经济作物,这对粮食保障来说是毁灭性的。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的替代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够降低虫害的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌并改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作物轮作、间种和种植诱虫作物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,对供应链下端那些人
工资和工作条件造成了进一步降低
压力。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药物制造厂商竞争也进一步加重了对制药公司降低价格
压力。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀
期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥发(Volatilization)- 一种物质由液态蒸发,其蒸发速度通常随温度升高和压力
降低而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经济转型产生压力,降低就业,对非熟练劳动力
压力尤重,其结果是收入差距拉大,极困
贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
随着发达国老龄人口替代以及补偿生
速降低方面
压力增大,移徙到这些国
人数预计也会增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
随后,对社会经济和生物物理特征产生影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生影响就会引起社会作出反应,制定或修改环境和经济政策和方案,以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一种前瞻性依据—— 例如,一种不是将以往,而是将当今实际需要和未来
期望作为美国黑人真正享有公正待遇
要求
基础
依据—— 会使人们接受扶持行动所面临
压力降低。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本流通和贸易
自由化带来了高利润,减轻了财政压力,降低或取消了进口关税,而同时这也缩小了发展中国
可操控
余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教
等社会消费
能力。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在发达国,福利社会受到侵蚀,竞争压力引发降低成本,工会力量减弱,劳工市场管制取消,以及技术和工作组织变化,导致非全日职工人数增加,临时工作机构和通过个人合同
临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减轻贫穷对女孩压力并降低其易受贫穷伤害所采取
行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提供包括能源和水在内
服务,以减轻女孩
务工作负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经济角度来看,低价竞标可能会影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而供应商在成本压力下会不惜一切降低成本),这样就可能造成研究与开发和投资
减少,从而可能带来降低就业条件
压力,增加逃税和逃避社会保障款项
风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见是,发展中国
农业生产能力长期以来遭到有系统
破坏,这是由于发达国
极大
农业补贴,再加上对发展中国
施加降低关税
压力以及布雷顿森林机构提出有害
处方式建议,要求发展中国
不加选择地从生产国内人口消费
粮食作物转向生产出口经济作物,这对粮食保障来说是毁灭性
。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮替代品还包括非化学
农业生态方法,例如:利用能够降低虫害压力
适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫
天敌并改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作物轮作、间种和种植诱虫作物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于包,对供
链下端的那些人的工资和工作条件造成了进一步降低的压力。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药物造厂商的竞争也进一步加重了对
药公司降低价格的压力。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥发(Volatilization)- 一种物质由液态蒸发,其蒸发速度通常随温度的升高和压力的降低而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经济转型产生压力,降低就业率,对非熟练劳动力的压力尤重,其结果是收入差距拉,极困群体的贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
随着发达国老龄人口替代以及补偿生育率迅速降低方面的压力增
,移徙到这些国
的人数预计也会增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
随后,对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反,
或修改环境和经济政策和方案以防止、尽
降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反,
或修改环境和经济政策和方案以防止、尽
降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会作出反,
或修改环境和经济政策和方案,以防止、尽
降低或减轻压力和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一种前瞻性依据—— 例如,一种不是将以往,而是将当今的实际需要和未来的期望作为美国黑人真正享有公正待遇的要求的基础的依据—— 会使人们接受扶持行动所面临的压力降低。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本的流通和贸易的自由化带来了高利润,减轻了财政压力,降低或取消了进口关税,而同时这也缩小了发展中国可操控的余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教育等社会消费的能力。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在发达国,福利社会受到侵蚀,竞争压力引发降低成本,工会力
减弱,劳工市场管
取消,以及技术和工作组织变化,导致非全日职工人数增加,临时工作机构和通过个人合同的临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减轻贫穷对女孩的压力并降低其易受贫穷伤害所采取的行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提供包括能源和水在内的服务,以减轻女孩的务工作负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经济的角度来看,低价竞标可能会影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而供商在成本压力下会不惜一切降低成本),这样就可能造成研究与开发和投资的减少,从而可能带来降低就业条件的压力,增加逃税和逃避社会保障款项的风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见的是,发展中国的农业生产能力长期以来遭到有系统的破坏,这是由于发达国
极
的农业补贴,再加上对发展中国
施加降低关税的压力以及布雷顿森林机构提出有害的处方式建议,要求发展中国
不加选择地从生产国内人口消费的粮食作物转向生产出口经济作物,这对粮食保障来说是毁灭性的。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的替代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够降低虫害压力的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌并改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作物轮作、间种和种植诱虫作物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,供应链下端的那些人的工资和工作条件造成了进一步
的压力。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药物制造厂商的竞争也进一步加重了制药公司
价格的压力。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥发(Volatilization)- 一种物质由液态蒸发,其蒸发速度通常随温度的升高和压力的而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经济转型产生压力,就业率,
非熟练劳动力的压力尤重,其结果是收入差距拉大,极困群体的贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
随着发达国老龄人口替代以及补偿生育率迅速
方面的压力增大,移徙到这些国
的人数预计也会增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
随,
社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量
或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量
或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会作出反应,制定或修改环境和经济政策和方案,以防止、尽量
或减轻压力和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一种前瞻性依据—— 例如,一种不是将以往,而是将当今的实际需要和未来的期望作为美国黑人真正享有公正待遇的要求的基础的依据—— 会使人们接受扶持行动所面临的压力。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本的流通和贸易的自由化带来了高利润,减轻了财政压力,或取消了进口关税,而同时这也缩小了发展中国
可操控的余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教育等社会消费的能力。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在发达国,福利社会受到侵蚀,竞争压力引发
成本,工会力量减弱,劳工市场管制取消,以及技术和工作组织变化,导致非全日职工人数增加,临时工作机构和通过个人合同的临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减轻贫穷女孩的压力
其易受贫穷伤害所采取的行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提供包括能源和水在内的服务,以减轻女孩的
务工作负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经济的角度来看,价竞标可能会影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而供应商在成本压力下会不惜一切
成本),这样就可能造成研究与开发和投资的减少,从而可能带来
就业条件的压力,增加逃税和逃避社会保障款项的风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见的是,发展中国的农业生产能力长期以来遭到有系统的破坏,这是由于发达国
极大的农业补贴,再加上
发展中国
施加
关税的压力以及布雷顿森林机构提出有害的处方式建议,要求发展中国
不加选择地从生产国内人口消费的粮食作物转向生产出口经济作物,这
粮食保障来说是毁灭性的。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的替代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够虫害压力的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌
改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作物轮作、间种和种植诱虫作物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,对下端的那些人的工资和工
条件造成了进一步降低的压力。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药物制造厂商的竞争也进一步加重了对制药公司降低价格的压力。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥发(Volatilization)- 一种物质由液态蒸发,其蒸发速度通常随温度的升高和压力的降低而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经济转型产生压力,降低就业率,对非熟练劳动力的压力尤重,其结果是收入差距拉大,极困群体的贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
随着发达国老龄人口替代以及补偿生育率迅速降低方面的压力增大,移徙到这些国
的人数预计也
增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
随后,对经济和生物物理特征产生的影响就
引起
做出反
,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对经济和生物物理特征产生的影响就
引起
做出反
,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对经济和生物物理特征产生的影响就
引起
出反
,制定或修改环境和经济政策和方案,以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一种前瞻性依据—— 例如,一种不是将以往,而是将当今的实际需要和未来的期望为美国黑人真正享有公正待遇的要求的基础的依据——
使人们接受扶持行动所面临的压力降低。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本的流通和贸易的自由化带来了高利润,减轻了财政压力,降低或取消了进口关税,而同时这也缩小了发展中国可操控的余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教育等
消费的能力。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在发达国,福利
受到侵蚀,竞争压力引发降低成本,工
力量减弱,劳工市场管制取消,以及技术和工
组织变化,导致非全日职工人数增加,临时工
机构和通过个人合同的临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减轻贫穷对女孩的压力并降低其易受贫穷伤害所采取的行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提包括能源和水在内的服务,以减轻女孩的
务工
负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经济的角度来看,低价竞标可能影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而
商在成本压力下
不惜一切降低成本),这样就可能造成研究与开发和投资的减少,从而可能带来降低就业条件的压力,增加逃税和逃避
保障款项的风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见的是,发展中国的农业生产能力长期以来遭到有系统的破坏,这是由于发达国
极大的农业补贴,再加上对发展中国
施加降低关税的压力以及布雷顿森林机构提出有害的处方式建议,要求发展中国
不加选择地从生产国内人口消费的粮食
物转向生产出口经济
物,这对粮食保障来说是毁灭性的。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的替代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够降低虫害压力的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌并改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如物轮
、间种和种植诱虫
物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,对供应的那些人的工资和工作条件造成了进一步降低的压力。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药物制造厂商的竞争也进一步加重了对制药公司降低价格的压力。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥发(Volatilization)- 一种物质由液态蒸发,其蒸发速度通常随温度的升高和压力的降低而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经济转型产生压力,降低就业率,对非熟练劳动力的压力尤重,其结果是收入差距拉大,极困群体的贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
随着发达国老龄人口替代以及补偿生育率迅速降低方面的压力增大,移徙到这些国
的人数预计也会增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
随后,对会经济和生物物理特征产生的影响就会
会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对会经济和生物物理特征产生的影响就会
会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对会经济和生物物理特征产生的影响就会
会作出反应,制定或修改环境和经济政策和方案,以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一种前瞻性依据—— 例如,一种不是将以往,而是将当今的实际需要和未来的期望作为美国黑人真正享有公正待遇的要求的基础的依据—— 会使人们接受扶持行动所面临的压力降低。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本的流通和贸易的自由化带来了高利润,减轻了财政压力,降低或取消了进口关税,而同时这也缩小了发展中国可操控的余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教育等
会消费的能力。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在发达国,福利
会受到侵蚀,竞争压力
发降低成本,工会力量减弱,劳工市场管制取消,以及技术和工作组织变化,导致非全日职工人数增加,临时工作机构和通过个人合同的临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减轻贫穷对女孩的压力并降低其易受贫穷伤害所采取的行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提供包括能源和水在内的服务,以减轻女孩的务工作负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经济的角度来看,低价竞标可能会影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而供应商在成本压力会不惜一切降低成本),这样就可能造成研究与开发和投资的减少,从而可能带来降低就业条件的压力,增加逃税和逃避
会保障款项的风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见的是,发展中国的农业生产能力长期以来遭到有系统的破坏,这是由于发达国
极大的农业补贴,再加上对发展中国
施加降低关税的压力以及布雷顿森林机构提出有害的处方式建议,要求发展中国
不加选择地从生产国内人口消费的粮食作物转向生产出口经济作物,这对粮食保障来说是毁灭性的。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的替代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够降低虫害压力的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌并改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作物轮作、间种和种植诱虫作物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,对供应链下端的那些人的工资和工作条件造成了进一步降低的压力。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药制造厂商的竞争也进一步加重了对制药公司降低价格的压力。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥发(Volatilization)- 一由液态蒸发,其蒸发速度通常随温度的升高和压力的降低而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经转型产生压力,降低就业率,对非熟练劳动力的压力尤重,其结果是收入差距拉大,极困群体的贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
随着发达国老龄人口替代以及补偿生育率迅速降低方面的压力增大,移徙到这些国
的人数预计也会增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
随后,对社会经和生
理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经
和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经和生
理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经
和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经和生
理特征产生的影响就会引起社会作出反应,制定或修改环境和经
和方案,以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一前瞻性依据—— 例如,一
不是将以往,而是将当今的实际需要和未来的期望作为美国黑人真正享有公正待遇的要求的基础的依据—— 会使人们接受扶持行动所面临的压力降低。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本的流通和贸易的自由化带来了高利润,减轻了财压力,降低或取消了进口关税,而同时这也缩小了发展中国
可操控的余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教育等社会消费的能力。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在发达国,福利社会受到侵蚀,竞争压力引发降低成本,工会力量减弱,劳工市场管制取消,以及技术和工作组织变化,导致非全日职工人数增加,临时工作机构和通过个人合同的临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减轻贫穷对女孩的压力并降低其易受贫穷伤害所采取的行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提供包括能源和水在内的服务,以减轻女孩的务工作负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经的角度来看,低价竞标可能会影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而供应商在成本压力下会不惜一切降低成本),这样就可能造成研究与开发和投资的减少,从而可能带来降低就业条件的压力,增加逃税和逃避社会保障款项的风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见的是,发展中国的农业生产能力长期以来遭到有系统的破坏,这是由于发达国
极大的农业补贴,再加上对发展中国
施加降低关税的压力以及布雷顿森林机构提出有害的处方式建议,要求发展中国
不加选择地从生产国内人口消费的粮食作
转向生产出口经
作
,这对粮食保障来说是毁灭性的。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的替代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够降低虫害压力的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌并改善其栖地;培养微生,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作
轮作、间
和
植诱虫作
;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,对供应链下端的那些人的工资和工作条件造成了进一步低的压力。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药物制造厂商的竞争也进一步加重了对制药公司低价格的压力。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积影响,减缓了财政支出的
度,并
低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥发(Volatilization)- 一种物质由液态蒸发,其蒸发度通常随温度的升高和压力的
低而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经济转型产生压力,低就业率,对非熟练劳动力的压力尤重,其结果是收入差距拉大,
体的贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
随着发达国老龄人口替代以及补偿生育率
低方面的压力增大,移徙到这些国
的人数预计也会增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
随后,对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会作出反应,制定或修改环境和经济政策和方案,以防止、尽量低或减轻压力和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一种前瞻性依据—— 例如,一种不是将以往,而是将当今的实际需要和未来的期望作为美国黑人真正享有公正待遇的要求的基础的依据—— 会使人们接受扶持行动所面临的压力低。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本的流通和贸易的自由化带来了高利润,减轻了财政压力,低或取消了进口关税,而同时这也缩小了发展中国
可操控的余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教育等社会消费的能力。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在发达国,福利社会受到侵蚀,竞争压力引发
低成本,工会力量减弱,劳工市场管制取消,以及技术和工作组织变化,导致非全日职工人数增加,临时工作机构和通过个人合同的临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减轻贫穷对女孩的压力并低其易受贫穷伤害所采取的行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提供包括能源和水在内的服务,以减轻女孩的
务工作负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经济的角度来看,低价竞标可能会影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而供应商在成本压力下会不惜一切低成本),这样就可能造成研究与开发和投资的减少,从而可能带来
低就业条件的压力,增加逃税和逃避社会保障款项的风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见的是,发展中国的农业生产能力长期以来遭到有系统的破坏,这是由于发达国
大的农业补贴,再加上对发展中国
施加
低关税的压力以及布雷顿森林机构提出有害的处方式建议,要求发展中国
不加选择地从生产国内人口消费的粮食作物转向生产出口经济作物,这对粮食保障来说是毁灭性的。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的替代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够低虫害压力的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌并改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作物轮作、间种和种植诱虫作物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.
在这些行业,由于大量分包,对供应链下端的那些的工资和工作条件造成了进一步降低的压力。
La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix.
非专利药物制造厂商的竞争也进一步加重了对制药公司降低价格的压力。
Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.
这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。
Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression.
挥(Volatilization)- 一种物质由液态蒸
,其蒸
速度通常
温度的升高和压力的降低而增加。
Les transformations économiques ont tendance à peser sur l'emploi, et en particulier sur celui des travailleurs non qualifiés, ce qui entraîne des disparités de revenus qui aggravent encore la situation des plus pauvres.
经济转型产生压力,降低就业率,对非熟练劳动力的压力尤重,其结果是收入差距拉大,极困群体的贫穷状况恶化。
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité.
达国
老龄
代以及补偿生育率迅速降低方面的压力增大,移徙到这些国
的
数预计也会增多。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques permettent à la société de réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions, ou en modifiant les politiques et programmes existants.
后,对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les attributs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会作出反应,制定或修改环境和经济政策和方案,以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Une approche prospective de la question, qui lierait par exemple la demande de justice redistributive des Africains-Américains non pas à ce qu'ils ont subi dans le passé mais à leurs besoins concrets actuels et à leurs aspirations pour l'avenir - permettrait d'accepter plus facilement la notion d'action positive.
一种前瞻性依据—— 例如,一种不是将以往,而是将当今的实际需要和未来的期望作为美国黑真正享有公正待遇的要求的基础的依据—— 会使
们接受扶持行动所面临的压力降低。
La circulation des capitaux et la libéralisation du commerce sont assorties de taux d'intérêt élevés, d'une faible pression fiscale et de droits d'entrée faibles ou nuls, ce qui réduit la marge de manœuvre des pays en développement et leur aptitude à affecter des ressources aux dépenses sociales, en particulier à la santé et à l'éducation.
资本的流通和贸易的自由化带来了高利润,减轻了财政压力,降低或取消了进关税,而同时这也缩小了
展中国
可操控的余地,削弱它们把资源用于诸如健康和教育等社会消费的能力。
Dans les pays développés, la disparition progressive de l'État-providence, la réduction des coûts provoquée par l'intensification de la concurrence, l'affaiblissement du pouvoir des syndicats, la déréglementation du marché du travail, le progrès technologique et l'évolution de l'organisation du travail ont entraîné une augmentation du nombre d'employés à temps partiel et une hausse du nombre d'intérimaires employés par les agences de travail temporaire ou ayant un contrat personnel.
在达国
,福利社会受到侵蚀,竞争压力引
降低成本,工会力量减弱,劳工市场管制取消,以及技术和工作组织变化,导致非全日职工
数增加,临时工作机构和通过个
合同的临时就业上升。
Les actions menées pour réduire l'impact de la pauvreté sur les filles et les rendre moins vulnérables à la pauvreté comprenaient des projets de développement d'infrastructures physiques, par exemple la construction de routes, d'écoles et de centres de soins de santé dans des régions isolées ou mal desservies, et la fourniture de services, notamment d'énergie et d'eau, afin de réduire la charge de travail ménager des filles.
为减轻贫穷对女孩的压力并降低其易受贫穷伤害所采取的行动,包括建立有形基础设施项目,如在服务不足或偏远地区修建道路、学校和保健中心,提供包括能源和水在内的服务,以减轻女孩的务工作负担。
Du point de vue macroéconomique, les offres anormalement basses peuvent aller à l'encontre des dispositions en matière d'environnement, de santé et de sécurité (dont le respect occasionne des dépenses, et les fournisseurs qui ont des problèmes de coûts cherchent à réduire ces derniers dans tous les domaines), entraîner une diminution des activités de recherche-développement et des investissements, exercer une pression à la baisse sur les conditions d'emploi et accroître le risque de fraude en matière d'impôt et de cotisations sociales.
从宏观经济的角度来看,低价竞标可能会影响到环境、卫生和安全条例(因为遵守此类条例涉及到成本问题,而供应商在成本压力下会不惜一切降低成本),这样就可能造成研究与开和投资的减少,从而可能带来降低就业条件的压力,增加逃税和逃避社会保障款项的风险。
Il est clair que la capacité de production agricole des pays en développement a été systématiquement ébranlée au fil du temps par les subventions agricoles astronomiques accordées dans les pays développés, associées à la pression exercée sur les pays en développement pour qu'ils baissent leurs droits de douane et au conseil impératif et dommageable des institutions de Bretton Woods de délaisser sans discernement les cultures vivrières destinées à la population locale au profit des cultures de rapport pour l'exportation, qui ont eu un effet dévastateur sur la sécurité alimentaire.
显而易见的是,展中国
的农业生产能力长期以来遭到有系统的破坏,这是由于
达国
极大的农业补贴,再加上对
展中国
施加降低关税的压力以及布雷顿森林机构提出有害的处方式建议,要求
展中国
不加选择地从生产国内
消费的粮食作物转向生产出
经济作物,这对粮食保障来说是毁灭性的。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够降低虫害压力的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌并改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作物轮作、间种和种植诱虫作物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。