C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要阐明观点。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要阐明观点。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中阐明观点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进一步简短阐明观点是
工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开主题讨论
中进一步阐明观点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社一名成员,欧盟有义务清楚地阐明观点和避免不必要
混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,必须阐明若干重要观点。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明观点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在阐明自己观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了以色列观点,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在言过程中还阐明了这样
观点,
应该保持一种积极
姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政排
报告第五部分所阐明
观点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了一个既成观点:你可以单凭爱力量改变一个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明观点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织阐明上述观点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表评论,即某些国家遵循
政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述观点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明观点,即关于尊重国内法必要性
一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明其观点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明
观点。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人观点
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要观点。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中观点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进步简短
观点是安理会
工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开主题讨论会中进
步
观点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会名成员,欧盟有义务清楚地
观点和避免不必要
混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,必须若干重要观点。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地
观点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在自己
观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚了以色列
观点,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在安理会言过程中还
了这样
观点,安理会应该保持
极
姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排报告第五部分所
观点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式
了其观点,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎了
个既成观点:你可以单凭爱
力量改变
个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和
观点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织
上述观点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表评论,即某些国家遵循
政策是
条毁灭之路,他想要
下述观点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实在案文中已经
观点,即关于尊重国内法必要性
般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织
其观点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟
观点。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实
其本人观点
权利。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要阐明的。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中阐明的。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进一步简短阐明的是安理会的工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开的主讨论会中进一步阐明
。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明和避免不必要的混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移而言,必须阐明若干重要
。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明
。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
在阐明自己的
时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧
。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了以色列的,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在安理会的言过程中还阐明了这样的
,安理会应该保持一种积极的姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所阐明的。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其,希望其
国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了一个既成:你可以单凭爱的力量改变一个人,使
变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些代表团就良政和参与,请世界银行澄清和阐明
。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,想要阐明下述
。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明的,即关于尊重国内法必要性的一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明其
。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明的
。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若
现
,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要阐明的观点。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中阐明的观点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进一步简短阐明的观点是安理会的工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开的主题讨论会中进一步阐明观点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明观点和避免不必要的混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,必须阐明若干重要观点。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(英语
言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明观点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在阐明自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了色列的观点,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在安理会的言过程中还阐明了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所阐明的观点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了一个既成观点:你可单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明观点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述观点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述观点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明的观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明其观点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明的观点。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人观点的权利。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现要阐明的观点。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已最近辩论中阐明的观点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进一步简短阐明的观点是安理会的工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将召开的主题讨论会中进一步阐明观点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明观点和避免不必要的混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而,必须阐明若干重要观点。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明观点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他阐明自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了以色列的观点,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们安理会的
程中还阐明了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所阐明的观点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明观点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述观点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述观点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实一种案文中已经阐明的观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明其观点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
继续
前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明的观点。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以
庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人观点的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要阐明的观点。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中阐明的观点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进一步简短阐明的观点是安理会的工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开的主题讨论会中进一步阐明观点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明观点和避免不必要的混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,必须阐明若干重要观点。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(英语
言):我感谢埃及代表非常
截了当地阐明观点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在阐明自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了色列的观点,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在安理会的言过程中还阐明了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所阐明的观点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了一个既成观点:你可单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明观点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述观点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述观点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明的观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明其观点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明的观点。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人观点的权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要阐。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中阐。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进一步简短阐是安理会
工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开主题讨论会中进一步阐
。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会一名成员,欧盟有义务清楚地阐
和避免不必要
混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,必须阐若干重要
。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐
。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在阐自己
时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐了以
,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在安理会言过程中还阐
了这样
,安理会应该保持一种积极
姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排报告第五部分所阐
。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐
了其
,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐了一个既成
:你可以单凭爱
力量改变一个人,使他变得更加出
。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织阐
上述
。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表评论,即某些国家遵循
政策是一条毁灭之路,他想要阐
下述
。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐,即关于尊重国内法必要性
一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐
其
。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐
。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐
其本人
权利。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在阐明
点。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中阐明点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我进一步简短阐明
点是安理会
工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开主题讨论会中进一步阐明
点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会一名成员,欧盟有义务清楚地阐明
点和避免不
混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,须阐明若干重
点。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明
点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在阐明自点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了以色列点,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在安理会言过程中还阐明了这样
点,安理会应该保持一种积极
姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排报告第五部分所阐明
点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐明了其
点,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了一个既成点:你可以单凭爱
力量改变一个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织阐明上述
点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表评论,即某些国家遵循
政策是一条毁灭之路,他想
阐明下述
点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎证实一种在案文中已经阐明
点,即关于尊重国内法
性
一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明其
点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我
指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明
点。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下个人保留了代表自
辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人
点
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要观点。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中观点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进步简短
观点是安理会
工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开主题讨论会中进
步
观点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会名成员,欧盟有义务清楚地
观点和避免不必要
混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,必须若干重要观点。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地
观点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在自己
观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚了以色列
观点,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在安理会言过程中还
了这样
观点,安理会应该保持
极
姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排报告第五部分所
观点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式
了其观点,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎了
个既成观点:你可以单凭爱
力量改变
个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和
观点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织
上述观点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表评论,即某些国家遵循
政策是
条毁灭之路,他想要
下述观点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实在案文中已经
观点,即关于尊重国内法必要性
般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织
其观点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟
观点。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实
其本人观点
权利。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这是我现
要
明的观点。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已最近辩论中
明的观点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进一步简短明的观点是安理会的工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将今后召开的主题讨论会中进一步
明观点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地明观点和避免不必要的混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
问题而言,必须
明若干重要观点。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地
明观点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
明自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧
。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚明了以色列的观点,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们安理会的
言过程中还
明了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所明的观点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式明了其观点,希望其
国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎明了一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使
变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
一些代表团良政和参与问题,请世界银行澄清和
明观点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织明上述观点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,想要
明下述观点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实一种案文中已经
明的观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织
明其观点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
继续
言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟
明的观点。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以
庭上进行陈述并
案情事实
明其本人观点的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。