法语助手
  • 关闭
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界穷人不能等那么时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此时间里遭受如此多痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅身体,往往也心灵——需要相当时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司任务在约33公里地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法平等过渡到事实平等相当过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米土地和575公里公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大,自寻死路也由他,或者,更糟糕,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看其他三张照片人与他所描述年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足道路仍然有相当距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位妇女,51名郡长中有14名女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一又黑烟囱,冒着滚滚浓烟,出现在浪花翻腾河道。这正那条准时从海开出美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样权利,卢森堡在初次报告中已用相当篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

法律的平等过渡到事的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出在浪花翻腾的河道。这正是那条准时海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界穷人不能等那么间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此间里遭受如此多痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵——需要相当间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司任务是在约33公里地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在规定一个限,但限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律平等过渡到事实平等是一个相当过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米土地和575公里公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

同事比利外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定足够略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看其他三张照片人与他所描述那个人年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足道路仍然有相当距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡人数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这,只见一个又又黑烟囱,冒着滚滚浓烟,出现在浪花翻腾河道。这正是那条准海开出美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样权利,卢森堡在初次报告中已用相当篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

,我们还必须共同制定足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是约33公里的地段建造电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们25公里的边界修筑边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以法庭享受和男子一样的权利,卢森堡初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府这么的时间里,其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现的平等过渡到事实的平等是一相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体是心灵的——需要的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路由他,或者,更糟糕的是,大街扔钱由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员完全了解塞拉利昂在通自给自足的道路仍然有的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其民族如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往是心灵的——相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路,或者,更糟糕的是,往大街扔钱。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们25公里的边界修筑篱墙,边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

告知副督察Bell,给看的其三张照片的人与所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员完全了解塞拉利昂通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以法庭享受和男子一样的权利,卢森堡初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还表示我们深切赞赏几内亚政府这么的时间里,其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界穷人不能等那么时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此时间遭受如此多痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵——需要相时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司任务是在约33公地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律平等过渡到事实平等是一个相过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米土地和575公公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公轨道轨道寿命相

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看其他三张照片人与他所描述那个人年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足道路仍然有相距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡人数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑烟囱,冒着滚滚浓烟,出现在浪花翻腾河道。这正是那条准时从海开出美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样权利,卢森堡在初次报告中已用相篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么时间,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体是心灵的——需要的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路由他,或者,更糟糕的是,大街扔钱由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员完全了解塞拉利昂在通自给自足的道路仍然有的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,