Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列邻人享受适宜的生活环境。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列邻人享受适宜的生活环境。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
美国人对困境中的邻人作出了回应,这个大会堂里所代表的许多国家也作出了回应。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
当邻人听到她的嘶喊时,发现她倒在上,据说她在临死之前说出了所发生的事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响的社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻人和家庭成员的路。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点的,是重男轻女现象盛行的社会流传的一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻人的庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题的回答似乎是—— 邻人是会由于我的作为或不作为而受到密切和直接影响的人,因此当我采取了变为有实际重要性的作为或不作为时,应该合虑到他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切注意到东帝汶少数族裔和少数宗教的情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新的东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶的少数民族能与
他东帝汶土著邻人和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我们,我们必须在圣灵之水中再生,我们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督的爱,而且通过我们的邻人的眼睛见到主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对我这些最小弟兄中一个所做的,就是对我做的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列希望其邻人享受适宜生活
。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
国人对困
中
邻人
出了回应,这个大会堂里所代表
许多国家也
出了回应。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
当邻人听到她嘶喊时,发现她倒在地上,据说她在临死之前说出了所发生
事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻人和家庭成员
路
。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点,是重男轻女现象盛行
社会流传
一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻人
庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题回答似乎是—— 邻人是会由于我
为或不
为而受到密切和直接影响
人,因此当我采取了变为有实际重要
为或不
为时,应该合理地考虑到他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切地注意到东帝汶少数族裔和少数宗教情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新
东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶
少数民族能与其他东帝汶土著邻人和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我们,我们必须在圣灵之水中再生,我们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督爱,而且通过我们
邻人
眼睛见到主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对我这些最小弟兄中一个所做
,就是对我做
”。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列希望其邻人享受适宜的生活环境。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
美国人对困境中的邻人作回应,这个大会堂里所代表的许多国家也作
回应。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
当邻人听到她的嘶喊时,发现她倒在地上,据说她在临死之前说所发生的事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响的社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻人和家庭成员的路。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点的,是重男轻女现象盛行的社会流传的一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿用水浇灌邻人的庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题的回答似乎是—— 邻人是会由于我的作为或不作为而受到密切和直接影响的人,因此当我采取变为有实际重要性的作为或不作为时,应该合理地考虑到他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切地注意到东帝汶少数族裔和少数宗教的情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新的东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶的少数民族能与其他东帝汶土著邻人和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我们,我们必须在圣灵之水中再生,我们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督的爱,而且通过我们的邻人的眼睛见到主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对我这些最小弟兄中一个所做的,就是对我做的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列希望其邻享受适宜的生活环境。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
美国对困境中的邻
作出了回应,这个大
堂里所代表的许多国家也作出了回应。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
当邻她的嘶喊时,发现她倒在地上,据说她在临死之前说出了所发生的事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响的社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻和家庭成员的路
。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点的,重男轻女现象盛行的社
流传的一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻
的庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题的回答似乎—— 邻
由于我的作为或不作为而受
密切和直接影响的
,因此当我采取了变为有实际重要性的作为或不作为时,应该合理地考虑
他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切地注意东帝汶少数族裔和少数宗教的情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新的东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶的少数民族能与其他东帝汶土著邻
和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我们,我们必须在圣灵之水中再生,我们应摹仿耶稣基督,从而感受耶稣基督的爱,而且通过我们的邻
的眼睛见
主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对我这些最小弟兄中一个所做的,就
对我做的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列希望其邻人享受适宜的生活环境。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
美国人困境中的邻人作出了回应,
大会堂里所代表的许多国家也作出了回应。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
当邻人听到她的嘶喊时,发现她倒,据说她
临死之前说出了所发生的事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响的社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻人和家庭成员的路。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明一点的,是重男轻女现象盛行的社会流传的一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻人的庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
问题的回答似乎是—— 邻人是会由于我的作为或不作为而受到密切和直接影响的人,因此当我采取了变为有实际重要性的作为或不作为时,应该合理
考虑到他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切注意到东帝汶少数族裔和少数宗教的情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新的东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶的少数民族能与其他东帝汶土著邻人和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我们,我们必须圣灵之水中再生,我们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督的爱,而且通过我们的邻人的眼睛见到主,而主最终将
末日审判中宣布:“凡你们
我
些最小弟兄中一
所做的,就是
我做的”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列希望其邻人享受适活环境。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
美国人对困境中邻人
出了回应,这个大会堂里所代表
许多国家也
出了回应。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
当邻人听到她嘶喊时,发现她倒在地上,据说她在临死之前说出了所发
事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻人和家庭成员
路
。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点,是重男轻女现象盛行
社会流传
一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻人
庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题回答似乎是—— 邻人是会由于我
为
为而受到密切和直接影响
人,因此当我采取了变为有实际重要性
为
为时,应该合理地考虑到他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切地注意到东帝汶少数族裔和少数宗教情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新
东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶
少数民族能与其他东帝汶土著邻人和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我们,我们必须在圣灵之水中再,我们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督
爱,而且通过我们
邻人
眼睛见到主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对我这些最小弟兄中一个所做
,就是对我做
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列希望其邻享受适宜的生活环境。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
美国对困境中的邻
了回应,这个大会堂里所代表的许多国家也
了回应。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
当邻听到她的嘶喊时,发现她倒在地上,据说她在临死之前说
了所发生的事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响的社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻和家庭成员的路
。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点的,是重男轻女现象盛行的社会流传的一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻的庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题的回答似乎是—— 邻是会由于
的
为或不
为而受到密切和直接影响的
,因此当
了变为有实际重要性的
为或不
为时,应该合理地考虑到他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切地注意到东帝汶少数族裔和少数宗教的情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新的东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶的少数民族能与其他东帝汶土著邻和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉们,
们必须在圣灵之水中再生,
们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督的爱,而且通过
们的邻
的眼睛见到主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对
这些最小弟兄中一个所做的,就是对
做的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
列希望其邻人享受适宜的生活环境。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
美国人对困境中的邻人作出了回应,这个大会堂里所代表的许多国家也作出了回应。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
当邻人听她的嘶喊时,发现她倒在地上,据说她在临死之前说出了所发生的事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响的社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻人和家庭成员的路。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点的,是重男轻女现象盛行的社会流传的一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻人的庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题的回答似乎是—— 邻人是会由于我的作为或不作为而受密切和直接影响的人,因此当我采取了变为有实际重要性的作为或不作为时,应该合理地考虑
。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切地注意东帝汶少数族裔和少数宗教的情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新的东帝汶政府提供保护机制,
确保东帝汶的少数民族能与其
东帝汶土著邻人和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我,我
必须在圣灵之水中再生,我
应摹仿耶稣基督,从而感受
耶稣基督的爱,而且通过我
的邻人的眼睛见
主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你
对我这些最小弟兄中一个所做的,就是对我做的”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列希望其邻人享受适宜生活环境。
Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.
美国人对困境中邻人作出了
,这个大会堂里所代表
许多国家也作出了
。
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.
邻人听到她
嘶喊时,发现她倒在地上,据说她在临死之前说出了所发生
事情。
La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.
大多数受影响社区依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻人和家庭成员
路
。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点,是重男轻女现象盛行
社会流传
一句话:“家中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻人
庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题答似乎是—— 邻人是会由
作为或不作为而受到密切和直接影响
人,因此
采取了变为有实际重要性
作为或不作为时,
该合理地考虑到他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切地注意到东帝汶少数族裔和少数宗教情况,并呼吁东帝汶过渡
局、过渡内阁和新
东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶
少数民族能与其他东帝汶土著邻人和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉们,
们必须在圣灵之水中再生,
们
摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督
爱,而且通过
们
邻人
眼睛见到主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对
这些最小弟兄中一个所做
,就是对
做
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。