Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福克最后的一也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨的邮船,就必须今天晚上到达上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家邮船的重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他就赶不上去纽约的邮船。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计取代圣赫勒拿皇家邮船的费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船
往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
岛上的工
中,大约1 400
森松岛、福克兰群岛、联合王国和圣赫勒拿皇家邮船上就业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从纽约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条邮船。可是这条船昨天就到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现
浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真的要知道一下,”费克斯说,“您是不是一定要11 号晚上九
钟之前,也就是说
开往利物浦的邮船出发之前到达纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
船旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信号。他们能被美国邮船看到,这样就有
使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船
往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和蒸汽机,就是光比船型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来早晨到达纽约,现
要晚上才能赶到。但是,即使
晚上到,也还是很有可能赶上开往利物浦的邮船。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界的运输
过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托克劳没有简易机场,唯一的运输是由MV托克劳公司提供的一艘船,这艘邮船的乘客和货运容量都不大,每隔两星期托克劳与
皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间的服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到前不久为止,主要运输工具是“托克劳MV号”这一艘邮船,其货运和载客容量都不大,每隔两星期托克劳与
皮亚之间提供服务,并
三个环礁岛之间提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨的邮船,就必须今天晚上到
上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家邮船的重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他就赶不上去纽约的邮船。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计取代圣赫勒拿皇家邮船的费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船
往返联合王国卡迪
至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
岛上的工
中,大约1 400
阿森松岛、福克兰群岛、联合王国和圣赫勒拿皇家邮船上就业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从纽约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条邮船。可是这条船昨天就到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现
浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“真的要知道一下,”费克斯说,“您是不是一定要
11 号晚上九点钟之前,也就是说
开往利物浦的邮船出发之前到
纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
船旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信号。他们希望能被美国邮船看到,这就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船
往返联合王国卡迪
至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和蒸汽机,就是光比船型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来早晨到
纽约,现
要晚上才能赶到。但是,即使
晚上到,也还是很有可能赶上开往利物浦的邮船。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界的运输
过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托克劳没有简易机场,唯一的运输是由MV托克劳公司提供的一艘船,这艘邮船的乘客和货运容量都不大,每隔两星期托克劳与阿皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间的服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到前不久为止,主要运输工具是“托克劳MV号”这一艘邮船,其货运和载客容量都不大,每隔两星期托克劳与阿皮亚之间提供服务,并
三个环礁岛之间提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就已经船了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶开往横滨的邮船,就必须在今天晚
到达
海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家邮船的重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他就赶不约的邮船。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计取代圣赫勒拿皇家邮船的费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿船运有限公司
有
特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
在岛的工人中,大约1 400人在阿森松岛、福克兰群岛、联合王国
圣赫勒拿皇家邮船
就业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士艾娥达夫人,还有费克斯就一齐
了这条立即开往长崎
横滨的邮船。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条邮船。可是这条船昨天就到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从
海开出的美国邮船。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真的要知道一下,”费克斯说,“您是不是一定要在11 号晚九点钟之前,也就是说在开往利物浦的邮船出发之前到达
约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
船旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要法国的皇后号
柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎
蒸汽机,就是光比船型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来在早晨到达
约,现在要晚
才能赶到。但是,即使在晚
到,也还是很有可能赶
开往利物浦的邮船。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界的运输在过
依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船
南非“SA Agulhas”号科研船。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托克劳没有简易机场,唯一的运输是由MV托克劳公司提供的一艘船,这艘邮船的乘客货运容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间的服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到前不久为止,主要运输工具是“托克劳MV号”这一艘邮船,其货运载客容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并在三个环礁岛之间提供服务。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我在开出之前十二小时,就已经上
了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号开走了,似乎把斐利亚•福克最后
点希望也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨,就必须在今天晚上到达上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己破产,因为只要耽搁
天,他就赶不上去纽约
。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计取代圣赫勒拿皇家费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界
唯
仍然要靠由圣赫勒拿
运有限公司拥有和特许经营
圣赫勒拿号皇家
来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界交通
由圣赫勒拿号皇家
提供,
在往返
合王国卡迪夫至南非开普敦
途中停靠圣赫勒拿。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
在岛上工人中,大约1 400人在阿森松岛、福克兰群岛、
合王国和圣赫勒拿皇家
上就业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就
齐上了这条立即开往长崎和横滨
。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从纽约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条。可是这条
昨天就到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见个又长又黑
烟囱,冒着滚滚
浓烟,出现在浪花翻腾
河道上。这正是那条准时从上海开出
美国
。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真要知道
下,”费克斯说,“您是不是
定要在11 号晚上九点钟之前,也就是说在开往利物浦
出发之前到达纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
旗下降到旗杆
中部。这是
种求救
信号。他们希望能被美国
看到,这样就有希望使它改变
下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界交通
由圣赫勒拿号皇家
提供,
在往返
合王国卡迪夫至南非开普敦
途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种要和法国
皇后号和柬埔寨号那些
来比,即使不比引擎和蒸汽机,就是光比
型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来在早晨到达纽约,现在要晚上才能赶到。但是,即使在晚上到,也还是很有可能赶上开往利物浦
。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界
运输在过去依靠每年停靠
次
皇家“圣赫勒拿号”
、偶尔靠港
客轮、两艘特许捕捞
和南非“SA Agulhas”号科研
。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托克劳没有简易机场,唯运输是由MV托克劳公司提供
艘
,这艘
乘客和货运容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间
服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到前不久为止,主要运输工具是“托克劳MV号”这艘
,其货运和载客容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并在三个环礁岛之间提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是,
我在邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨的邮船,就必须在今天晚上到达上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家邮船的重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他就赶不上去纽约的邮船。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计取代圣赫勒拿皇家邮船的费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
在岛上的工中,大约1 400
在阿森松岛、福克兰群岛、联合王国和圣赫勒拿皇家邮船上就业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫,
有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从纽约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条邮船。可是这条船昨天就到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是条准时从上海开出的美国邮船。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真的要知道一下,”费克斯说,“您是不是一定要在11 号晚上九点钟之前,也就是说在开往利物浦的邮船出发之前到达纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
船旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信号。他们希望能被美国邮船看到,这就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国的皇后号和柬埔寨号些邮船来比,即使不比引擎和蒸汽机,就是光比船型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来在早晨到达纽约,现在要晚上才能赶到。但是,即使在晚上到,也
是很有可能赶上开往利物浦的邮船。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托克劳没有简易机场,唯一的运输是由MV托克劳公司提供的一艘船,这艘邮船的乘客和货运容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间的服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到前不久为止,主要运输工具是“托克劳MV号”这一艘邮船,其货运和载客容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并在三个环礁岛之间提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,已
上船了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福克最后一点希望也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨邮船,
必须在今
晚上到达上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家邮船重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
等于已
宣告了自己
破产,因为只要耽搁一
,
赶不上去纽约
邮船。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计取代圣赫勒拿皇家邮船费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界
唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许
圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,
船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦
途中停靠圣赫勒拿。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
在岛上工人中,大约1 400人在阿森松岛、福克兰群岛、联合王国和圣赫勒拿皇家邮船上
业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵绅士和艾娥达夫人,还有费克斯
一齐上了这条立即开往长崎和横滨
邮船。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从纽约按时赶到利物浦,只有搭中国号这条邮船。可是这条船昨
到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
在这时,只见一个又长又黑
烟囱,冒着滚滚
浓烟,出现在浪花翻腾
河道上。这正是那条准时从上海开出
美国邮船。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真要知道一下,”费克斯说,“您是不是一定要在11 号晚上九点钟之前,也
是说在开往利物浦
邮船出发之前到达纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
船旗下降到旗杆中部。这是一种求救
信号。
们希望能被美国邮船看到,这样
有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,
船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦
途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和蒸汽机,
是光比船型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来在早晨到达纽约,现在要晚上才能赶到。但是,即使在晚上到,也还是很有可能赶上开往利物浦
邮船。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界
运输在过去依靠每年停靠一次
皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港
客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托克劳没有简易机场,唯一运输是由MV托克劳公司提供
一艘船,这艘邮船
乘客和货运容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间
服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到前不久为止,主要运输工具是“托克劳MV号”这一艘邮船,其货运和载客容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并在三个环礁岛之间提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,已经上船了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福最后的一点希望也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福先生要想赶上开往横滨的邮船,
必须在今天晚上到达上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家邮船的重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他赶不上去纽约的邮船。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计取代圣赫勒拿皇家邮船的费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
在岛上的工人中,大约1 400人在阿森松岛、福兰群岛、联合王国和圣赫勒拿皇家邮船上
业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福要想从纽约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条邮船。可是这条船昨天
到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真的要知道一下,”费说,“您是不是一定要在11 号晚上九点钟之前,也
是说在开往利物浦的邮船出发之前到达纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
船旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信号。他们希望能被美国邮船看到,这样有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和蒸汽机,是光比船型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来在早晨到达纽约,现在要晚上才能赶到。但是,即使在晚上到,也还是很有可能赶上开往利物浦的邮船。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托劳没有简易机场,唯一的运输是由MV托
劳公司提供的一艘船,这艘邮船的乘客和货运容量都不大,每隔两星期在托
劳与阿皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间的服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托劳没有简易机场,到前不久为止,主要运输工具是“托
劳MV号”这一艘邮船,其货运和载客容量都不大,每隔两星期在托
劳与阿皮亚之间提供服务,并在三个环礁岛之间提供服务。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我在开出之前十二小时,就已经上
了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号开走了,似乎把斐利亚•福克最后
一点希望也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨,就必须在今天晚上到达上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己破产,因为只要耽搁一天,他就赶不上去纽约
。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计取代圣赫勒拿皇家费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界
唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿
运有限公司拥有和特许经营
圣赫勒拿号皇家
来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界交通联系由圣赫勒拿号皇家
提供,
在往返联合王国卡迪夫至南非开
途中停靠圣赫勒拿。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
在岛上工人中,大约1 400人在阿森松岛、福克兰群岛、联合王国和圣赫勒拿皇家
上就业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨
。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从纽约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条。可是这条
昨天就到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑烟囱,冒着滚滚
浓烟,出现在浪花翻腾
河道上。这正是那条准时从上海开出
美国
。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真要知道一下,”费克斯说,“您是不是一定要在11 号晚上九点钟之前,也就是说在开往利物浦
出发之前到达纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
旗下降到旗杆
中部。这是一种求救
信号。他们希望能被美国
看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界交通联系由圣赫勒拿号皇家
提供,
在往返联合王国卡迪夫至南非开
途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种要和法国
皇后号和柬埔寨号那些
来比,即使不比引擎和蒸汽机,就是光比
型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来在早晨到达纽约,现在要晚上才能赶到。但是,即使在晚上到,也还是很有可能赶上开往利物浦
。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界
运输在过去依靠每年停靠一次
皇家“圣赫勒拿号”
、偶尔靠港
客轮、两艘特许捕捞
和南非“SA Agulhas”号科研
。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托克劳没有简易机场,唯一运输是由MV托克劳公司提供
一艘
,这艘
乘客和货运容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间
服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到前不久为止,主要运输工具是“托克劳MV号”这一艘,其货运和载客容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并在三个环礁岛之间提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我在邮开出之前十二小时,就已经上
了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮开走了,似乎把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨的邮,就必须在今天晚上到达上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
圣赫勒
皇家邮
的重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他就赶不上去纽约的邮。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
取代圣赫勒
皇家邮
的费用为2 630万英镑。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒
有限公司拥有和特许经营的圣赫勒
号皇家邮
来提供。
Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒与外界的交通联系由圣赫勒
号皇家邮
提供,
在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒
。
Quelque 1 400 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland, au Royaume-Uni et sur le RMS St. Helena.
在岛上的工人中,大约1 400人在阿森松岛、福克兰群岛、联合王国和圣赫勒皇家邮
上就业。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从纽约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条邮。可是这条
昨天就到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真的要知道一下,”费克斯说,“您是不是一定要在11 号晚上九点钟之前,也就是说在开往利物浦的邮出发之前到达纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信号。他们希望能被美国邮
看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒与外界的交通联系由圣赫勒
号皇家邮
提供,
在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒
。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮
来比,即使不比引擎和蒸汽机,就是光比
型也差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来在早晨到达纽约,现在要晚上才能赶到。但是,即使在晚上到,也还是很有可能赶上开往利物浦的邮
。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
岛与外界的
输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒
号”邮
、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞
和南非“SA Agulhas”号科研
。
Les Tokélaou n'ont pas de piste d'atterrissage et les services de transport étaient jusqu'à présent assurés uniquement par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
由于托克劳没有简易机场,唯一的输是由MV托克劳公司提供的一艘
,这艘邮
的乘客和货
容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并提供三个环礁岛之间的服务。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到前不久为止,主要输工具是“托克劳MV号”这一艘邮
,其货
和载客容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚之间提供服务,并在三个环礁岛之间提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。