Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通采用的方法恐怕仍然是正确的。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通采用的方法恐怕仍然是正确的。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种方法通是讨论的其他方法的补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此在滥用海洛因的人群中监测通服用方法的转变,非
。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响的通的一个方法是对非关税壁垒所涉的产品的国内和国外价格加以比较。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
如果有的物品数量多,则小组按通
的方法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国在法律颁布后某日设法使法律生上使用的方法通
有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通的方法是,在妊娠哺乳期间,服用药物之前经
询问医生
者药剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后的“危险性”的评估,提交人引证关于危险预测的通计算方法存在错
准确的学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
非洲各国认为,通的做事方法迄今未能帮助它们满足自己的所有需
处理它们在贸易和发展领域的优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)的名字首字母相称)还指控说,在他们所在的加沙设施,通的审讯方法是“暴力性的,非法的,[甚至]按安全总局的规则也是
允许的”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
在有和长期合作所面对的挑战和困难中,与会者指出,外部支助活动通
是短期的,以项目为基础的,通
采用的方法是单一任务性的方法,而
是长期的、方案性的综合方法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需匿名的情况下,认为通
的保护证人方法诸如警察安全
证人保护
迁移方案是
够用的。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需匿名的情况下,认为通
的保护证人方法诸如警察安全
证人保护
迁移方案是
够用的。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动的方法通包括:基于结果的管理方法,这是一个注
取得成果、衡量和报告绩
的生命周期方法;展示监测和评价活动流程的项目周期管理;显示在哪里使用了绩
指标的项目设计矩阵;以及确定项目目标和指标的问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采用的方法恐怕仍然是正确的。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种方法通常是讨论的其他方法的补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此在滥用海洛因的人群中监测通常服用方法的转变,非常重要。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响的通常的一个方法是对非关税壁垒所涉的产品的国内和国外价格加以比。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
有的物品数量不多,则小组按通常的方法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国在法律颁布后某日设法使法律生上使用的方法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常的方法是,在妊娠哺乳期间,服用物之前经常询问医生
剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后的“危险性”的评估,提交人引证关于危险预测的通常计算方法存在错误不准确的学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
非洲各国认为,通常的做事方法迄今未能帮助它们满足自己的所有需要处理它们在贸易和发展领域的优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)的名字首字母相称)还指控说,在他们所在的加沙设施,通常的审讯方法是“暴力性的,非法的,[甚至]按安全总局的规则也是不允许的”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
在有和长期合作所面对的挑战和困难中,与会
指出,外部支助活动通常是短期的,以项目为基础的,通常采用的方法是单一任务性的方法,而不是长期的、方案性的综合方法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人方法诸警察安全
证人保护
迁移方案是不够用的。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人方法诸警察安全
证人保护
迁移方案是不够用的。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动的方法通常包括:基于结的管理方法,这是一个注重取得成
、衡量和报告绩
的生命周期方法;展示监测和评价活动流程的项目周期管理;显示在哪里使用了绩
指标的项目设计矩阵;以及确定项目目标和指标的问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采用的法
怕仍然是正确的。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种法通常是讨论的其他
法的补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此在滥用海洛因的人群中监测通常服用法的转变,非常重要。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响的通常的一个法是对非关税壁垒所涉的产品的国内
国外价格加以比较。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
如果有的物品数量不多,则小组按通常的法进行核实
估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国在法律颁布后某日设法使法律生上使用的
法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常的法是,在妊娠哺乳期间,服用药物之前经常询问医生或者药剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后的“危险性”的评估,提交人引证关于危险预测的通常计算法存在错误或不准确的学术研究
著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
非洲各国认为,通常的做事法迄今未能帮助它们满足自己的所有需要或处理它们在贸易
领域的优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)Shin(S)的名字首字母相称)还指控说,在他们所在的加沙设施,通常的审讯
法是“暴力性的,非法的,[甚至]按安全总局的规则也是不允许的”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
在有长期合作所面对的挑战
困难中,与会者指出,外部支助活动通常是短期的,以项目为基础的,通常采用的
法是单一任务性的
法,而不是长期的、
案性的综合
法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人法诸如警察安全或证人保护或迁移
案是不够用的。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人法诸如警察安全或证人保护或迁移
案是不够用的。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测评价能力建设活动的
法通常包括:基于结果的管理
法,这是一个注重取得成果、衡量
报告绩
的生命周期
法;
示监测
评价活动流程的项目周期管理;显示在哪里使用了绩
指标的项目设计矩阵;以及确定项目目标
指标的问题
目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采用的方法恐怕仍然是正确的。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种方法通常是讨论的其他方法的补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此在滥用海洛因的人群中监测通常服用方法的转变,非常重要。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响的通常的一个方法是对非关税壁垒所涉的产品的国内和国外价格加以。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
果有的物品数量不多,则小组按通常的方法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国在法律颁布后某日设法使法律生上使用的方法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常的方法是,在妊娠哺乳期间,服用物之前经常询问医生或
师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后的“危险性”的评估,提交人引证关于危险预测的通常计算方法存在错误或不准确的学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
非洲各国认为,通常的做事方法迄今未能帮助它们满足自己的所有需要或处理它们在贸易和发展领域的优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)的名字首字母相称)还指控说,在他们所在的加沙设施,通常的审讯方法是“暴力性的,非法的,[甚至]按安全总局的规则也是不允许的”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
在有和长期合作所面对的挑战和困难中,与会
指出,外部支助活动通常是短期的,以项目为基础的,通常采用的方法是单一任务性的方法,而不是长期的、方案性的综合方法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人方法诸警察安全或证人保护或迁移方案是不够用的。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人方法诸警察安全或证人保护或迁移方案是不够用的。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动的方法通常包括:基于结果的管理方法,这是一个注重取得成果、衡量和报告绩的生命周期方法;展示监测和评价活动流程的项目周期管理;显示在哪里使用了绩
指标的项目设计矩阵;以及确定项目目标和指标的问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采法恐怕仍然是正确
。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种法通常是讨论
其他
法
补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此在滥海洛因
人群中监测通常服
法
转变,非常重要。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响通常
一个
法是对非关税壁垒所涉
产品
国内和国外价格加以比较。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
如果有物品数量不多,则小组按通常
法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国在法律颁布后某日设法法律生
上
法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常法是,在妊娠哺乳期间,服
药物之前经常询问医生或者药剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后“危险性”
评估,提交人引证关于危险预测
通常计算
法存在错误或不准确
学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
非洲各国认为,通常做事
法迄今未能帮助它们满足自己
所有需要或处理它们在贸易和发展领域
优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)名字首字母相称)还指控说,在他们所在
加沙设施,通常
审讯
法是“暴力性
,非法
,[甚至]按安全总局
规则也是不允许
”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
在有和长期合作所面对
挑战和困难中,与会者指出,外部支助活动通常是短期
,以项目为基础
,通常采
法是单一任务性
法,而不是长期
、
案性
综合
法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名情况下,认为通常
保护证人
法诸如警察安全或证人保护或迁移
案是不够
。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名情况下,认为通常
保护证人
法诸如警察安全或证人保护或迁移
案是不够
。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动法通常包括:基于结果
管理
法,这是一个注重取得成果、衡量和报告绩
生命周期
法;展示监测和评价活动流程
项目周期管理;显示在哪里
了绩
指标
项目设计矩阵;以及确定项目目标和指标
问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采用的方法恐怕仍然是正确的。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种方法通常是讨论的其他方法的补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此滥用海洛因的人群中监测通常服用方法的转变,非常重
。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
这类影响的通常的一个方法是对非关税壁垒所涉的产品的国内和国外价格加以比较。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
如果有的物品数不多,则小组按通常的方法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国法律颁布后某日设法使法律生
上使用的方法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常的方法是,妊娠哺乳期间,服用药物之前经常询问医生或者药剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后的“危险性”的评估,提交人引证关于危险预测的通常计算方法存或不准确的学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
非洲各国认为,通常的做事方法迄今未能帮助它们满足自己的所有需或处理它们
贸易和发展领域的优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)的名字首字母相称)还指控说,他们所
的加沙设施,通常的审讯方法是“暴力性的,非法的,[甚至]按安全总局的规则也是不允许的”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
有
和长期合作所面对的挑战和困难中,与会者指出,外部支助活动通常是短期的,以项目为基础的,通常采用的方法是单一任务性的方法,而不是长期的、方案性的综合方法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么证人受到威胁据称需
匿名的情况下,认为通常的保护证人方法诸如警察安全或证人保护或迁移方案是不够用的。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么证人受到威胁据称需
匿名的情况下,认为通常的保护证人方法诸如警察安全或证人保护或迁移方案是不够用的。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动的方法通常包括:基于结果的管理方法,这是一个注重取得成果、和报告绩
的生命周期方法;展示监测和评价活动流程的项目周期管理;显示
哪里使用了绩
指标的项目设计矩阵;以及确定项目目标和指标的问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采用的方法恐怕仍确的。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种方法通常讨论的其他方法的补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此滥用海洛因的人群中监测通常服用方法的转变,非常重要。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响的通常的一个方法对非关税壁垒所涉的产品的国内和国外价格加以比较。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
如果有的物品数量不多,则小组按通常的方法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国法律颁布后某日设法使法律生
上使用的方法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常的方法,
妊娠哺乳期间,服用药物之前经常询问医生或者药剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他今后的“危险性”的评估,提交人引证关于危险预测的通常计算方法存
错误或不准确的学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
非洲各国认为,通常的做事方法迄今未能帮助满足自己的所有需要或处理
贸易和发展领域的优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)的名字首字母相称)还指控说,他
所
的加沙设施,通常的审讯方法
“暴力性的,非法的,[甚至]按安全总局的规则也
不允许的”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
有
和长期合作所面对的挑战和困难中,与会者指出,外部支助活动通常
短期的,以项目为基础的,通常采用的方法
单一任务性的方法,而不
长期的、方案性的综合方法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人方法诸如警察安全或证人保护或迁移方案
不够用的。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人方法诸如警察安全或证人保护或迁移方案
不够用的。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动的方法通常包括:基于结果的管理方法,这一个注重取得成果、衡量和报告绩
的生命周期方法;展示监测和评价活动流程的项目周期管理;显示
哪里使用了绩
指标的项目设计矩阵;以及确定项目目标和指标的问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采用方法恐怕仍然是正
。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种方法通常是讨论其他方法
补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此在滥用海洛因人群中监测通常服用方法
,
常重要。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响通常
一个方法是对
关税壁垒所涉
产品
国内和国外价格加以比较。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
如果有物品数量不多,则小组按通常
方法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国在法律颁布后某日设法使法律生上使用
方法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常方法是,在妊娠哺乳期间,服用药物之前经常询问医生或者药剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后“危险性”
评估,提交人引证关于危险预测
通常计算方法存在错误或不
学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
洲各国认为,通常
做事方法迄今未能帮助它们满足自己
所有需要或处理它们在贸易和发展领域
优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)名字首字母相称)还指控说,在他们所在
加沙设施,通常
审讯方法是“暴力性
,
法
,[甚至]按安全总局
规则也是不允许
”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
在有和长期合作所面对
挑战和困难中,与会者指出,外部支助活动通常是短期
,以项目为基础
,通常采用
方法是单一任务性
方法,而不是长期
、方案性
综合方法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名情况下,认为通常
保护证人方法诸如警察安全或证人保护或迁移方案是不够用
。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名情况下,认为通常
保护证人方法诸如警察安全或证人保护或迁移方案是不够用
。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动方法通常包括:基于结果
管理方法,这是一个注重取得成果、衡量和报告绩
生命周期方法;展示监测和评价活动流程
项目周期管理;显示在哪里使用了绩
指标
项目设计矩阵;以及
定项目目标和指标
问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采用方法恐怕仍然是正
。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种方法通常是讨论其他方法
补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因此在滥用海洛因人群中监测通常服用方法
,
常重要。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响通常
一个方法是对
关税壁垒所涉
产品
国内和国外价格加以比较。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
如果有物品数量不多,则小组按通常
方法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国在法律颁布后某日设法使法律生上使用
方法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常方法是,在妊娠哺乳期间,服用药物之前经常询问医生或者药剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后“危险性”
评估,提交人引证关于危险预测
通常计算方法存在错误或不
学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
洲各国认为,通常
做事方法迄今未能帮助它们满足自己
所有需要或处理它们在贸易和发展领域
优先事项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)名字首字母相称)还指控说,在他们所在
加沙设施,通常
审讯方法是“暴力性
,
法
,[甚至]按安全总局
规则也是不允许
”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
在有和长期合作所面对
挑战和困难中,与会者指出,外部支助活动通常是短期
,以项目为基础
,通常采用
方法是单一任务性
方法,而不是长期
、方案性
综合方法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名情况下,认为通常
保护证人方法诸如警察安全或证人保护或迁移方案是不够用
。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么在证人受到威胁据称需要匿名情况下,认为通常
保护证人方法诸如警察安全或证人保护或迁移方案是不够用
。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动方法通常包括:基于结果
管理方法,这是一个注重取得成果、衡量和报告绩
生命周期方法;展示监测和评价活动流程
项目周期管理;显示在哪里使用了绩
指标
项目设计矩阵;以及
定项目目标和指标
问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crains que la formule consacrée reste valable.
我认为,通常采用的法恐怕仍然是正确的。
Cette méthode devrait normalement compléter l'une des autres méthodes examinées.
这种法通常是讨论的其他
法的补充。
L'abus d'héroïne par injection est particulièrement dangereux, surtout lorsque l'usager, par son comportement, s'expose au risque d'infection virale.
因用海洛因的人群中监测通常服用
法的转变,非常重要。
Une méthode courante était de comparer les prix intérieurs et extérieurs des biens soumis à des obstacles non tarifaires.
衡量这类影响的通常的一个法是对非关税壁垒所涉的产品的国内和国外价格加以比较。
Lorsqu'une catégorie comprenait un nombre de biens limité, le Comité a vérifié et évalué la demande de la façon habituelle.
如果有的物品数量不多,则小组按通常的法进行核实和估价。
En général, les États adoptent l'une des trois méthodes ci-après pour donner effet à une loi à une date suivant sa promulgation.
各国法律颁布后某日设法使法律生
上使用的
法通常有以下三种。
D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.
一个通常的法是,
妊娠哺乳期间,服用药物之前经常询问医生或者药剂师。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后的“危险性”的评估,提交人引证关于危险预测的通常计算法存
错误或不准确的学术研究和著作。
Les pays africains estiment que la façon traditionnelle d'agir n'a pas été, jusque là, en mesure de les aider à faire face à tous leurs besoins et à répondre à leurs priorités en matière de commerce et de développement.
非洲各国认为,通常的做法迄今未能帮助它们满足自己的所有需要或处理它们
贸易和发展领域的优先
项。
Ces deux hommes, désignés seulement par leurs initiales Aleph (A) et Shin (S), ont aussi déclaré que les méthodes d'interrogatoire couramment appliquées au poste de Gaza où ils étaient affectés étaient « violentes, illégales et non autorisées (même) par les règlements du GSS ».
这两人(分别仅以Aleph(A)和Shin(S)的名字首字母相称)还指控说,他们所
的加沙设施,通常的审讯
法是“暴力性的,非法的,[甚至]按安全总局的规则也是不允许的”。
S'agissant des difficultés et contraintes qui nuisent à l'efficacité et à la durabilité de la coopération, les participants ont noté que les activités d'appui externe étaient de courte durée et liées à des projets, et relevaient souvent d'une approche monotâche et non d'une approche globale à long terme fondée sur des programmes.
有
和长期合作所面对的挑战和困难中,与会者指出,外部支助活动通常是短期的,以项目为基础的,通常采用的
法是单一任务性的
法,而不是长期的、
案性的综合
法。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人
法诸如警察安全或证人保护或迁移
案是不够用的。
Il devrait indiquer les raisons pour lesquelles les moyens ordinaires de protection des témoins, tels que les mesures de sécurité assurées par la police ou les mesures de protection et de relocalisation des témoins, sont considérés comme insuffisants dans les cas où l'anonymat est présumé nécessaire en raison de menaces pesant sur le témoin.
该缔约国应当表明,为什么证人受到威胁据称需要匿名的情况下,认为通常的保护证人
法诸如警察安全或证人保护或迁移
案是不够用的。
Les méthodes les plus couramment utilisées pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités sont notamment: la gestion axée sur des résultats, qui est une approche du cycle de vie axée sur l'obtention de résultats, ainsi que la mesure et la notification des performances; la gestion du cycle de projets, axée sur le déroulement des diverses activités de suivi et d'évaluation; la matrice de cadre logique, qui montre où les indicateurs de résultat sont utilisés; et l'arborescence des problèmes et des objectifs (voir par. 54 ci-après), qui présente les objectifs et les indicateurs des projets.
监测和评价能力建设活动的法通常包括:基于结果的管理
法,这是一个注重取得成果、衡量和报告绩
的生命周期
法;展示监测和评价活动流程的项目周期管理;显示
哪里使用了绩
指标的项目设计矩阵;以及确定项目目标和指标的问题和目标树(见下文第54段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。