法语助手
  • 关闭

连续反应

添加到生词本

réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续断的电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地人员的综合能力将确保能对外地的需要作出反应,包括以连续、专业和透明的方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能具备法律效力;例如,假如其他国家,则关于国家继承的连续性的单方面声明就会产生法律效力。

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续努力作好包括业务连续性在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和援方案可分割的组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出的吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过中政府本身所作的努力和联合国在这连续作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


mafurite, Mag, magallanite, maganer, maganthophyllite, magaré, magarer, magasin, magasinage, magasiner,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应连续不断电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地人员综合能力将确保能对外地要作出反应,包括以连续、专业和透明方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性各种程序和政策基础上民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作反应,为调动捐助者付出大量努力。

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承连续单方面声明就不会产生法律效力。

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限资源来维持有效全球存在,以保持工作连续性,对新和正在形成儿童及妇要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续努力作好包括业务连续性在内应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出不吉祥反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展应急准备和反应培训后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方面,该单位必须本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面要外部援助缔约国,针对受地雷影响缔约国自己所说明援助方面优先事项作出反应,并确保所作资源承诺连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面要外部援助缔约国,针对受地雷影响缔约国自己所说明援助方面优先事项作出反应,并确保所作资源承诺连续性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3款下承担义务,从速援助那些明确在地雷受害者照顾、康复和重新融入社会经济生活方面要外部援助缔约国,针对有缔约国自己所说明援助方面优先事项作出反应,并确保所作资源承诺连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面要外部援助缔约国,针对受地雷影响缔约国自己所说明援助方面优先事项作出反应,并确保所作资源承诺连续性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性八个国家经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展过程中政府本身所作努力和联合国在这种连续作业中所起;(b) 联合国国家小组如何修改和利现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


maghagendorfite, maghémite, maghreb, Maghrébin, maghzen, magicien, magie, Magilidae, magique, magiquement,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐包括反应器、恒化器和连续灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地人员的综合能将确保能对外地的需要作出反应,包括以连续、专业和透明的方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的各程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的连续性的单方面声明就不会产

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续作好包括业务连续性在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方面,该单位必须使本系统集中量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的和联合国在这连续作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


magmabasalte, magmatique, magmatisme, magmatiste, magmatite, magmatogène, magmatologie, magmosphère, magnafaciès, magnaflux,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应求使用连续不断电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地人员综合能力将确保能对外地作出反应,包括以连续、专业和透明方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性各种程序和政策基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作反应,为调动捐助者付出大量努力。

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承连续单方面声明就不会产生法律效力。

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限用途资源来维持有效在,以保持工作连续性,对新和正在形成儿童及妇女作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续努力作好包括业务连续性在内应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出不吉祥反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展应急准备和反应培训后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面外部援助缔约国,针对受地雷影响缔约国自己所说明援助方面优先事项作出反应,并确保所作资源承诺连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面外部援助缔约国,针对受地雷影响缔约国自己所说明援助方面优先事项作出反应,并确保所作资源承诺连续性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3款下承担义务,从速援助那些明确在地雷受害者照顾、康复和重新融入社会经济生活方面外部援助缔约国,针对有缔约国自己所说明援助方面优先事项作出反应,并确保所作资源承诺连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面外部援助缔约国,针对受地雷影响缔约国自己所说明援助方面优先事项作出反应,并确保所作资源承诺连续性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性八个国家经验,其中强调两个主领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展过程中政府本身所作努力和联合国在这种连续作业中所起作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


magnanimité, magnat, Magne, magnéferrite, magnélithe, magner, magnésamine, magnéscope, magnésianite, magnésico,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐反应器、恒化器和连续灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地人员的综合能将确保能对外地的需要反应连续、专业和透明的方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

这种是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所反应,为调动捐助者付出大量

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他国家未反应,则非从属性行为可能不具备法律效;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的连续性的单方面声明就不会产法律效

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要反应那些与应急准备和最初反应有关的需要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续业务连续性在内的应急准备和反应为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

为对这一警告出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制关于业务连续性培训教材的工将在9月中旬完成,为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方面,该单位必须使本系统集中量,对国内流离失所危机出综合反应,特别是能够进行连续以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项反应,并确保所资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项反应,并确保所资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项反应,并确保所资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项反应,并确保所资源承诺的连续性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所和联合国在这种连续业中所起的用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


magnésiocatophorite, magnésiochromite, magnésioclinoholmquistite, magnésioferrite, magnésiogédrite, magnésiohastingsite, magnésiolaumontite, magnésioludwigite, magnésiomagnétite, magnésioriebeckite,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

发酵罐包括生物反应器、恒化器和灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应要求使用不断的电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地人员的综合能力将确保能对外地的需要作出反应,包括以、专业和透明的方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

这种努力是为了在反应了加强性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义事协调厅方面,该机构通过协调国际社会对两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的性的单方面声明就不会产生法律效力。

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续努力作好包括业性在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3款下承担的义,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的努力和联合国在这种作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


magnétiant, magnétique, magnétisabilité, magnétisable, magnétisant, magnétisante, magnétisation, magnétiser, magnétiseur, magnétisme,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地人员的综合能力将确保能对外地的需要作出反应,包括以连续、专业和透明的方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义事务协调厅方构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动付出大量努力。

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的连续性的单方声明就不会产生法律效力。

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续努力作好包括业务连续性在内的应急准备和反应工作,作为区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方的信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害的照顾、康复和重新融入社会经济生活方需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的努力和联合国在这种连续作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


magnétochimique, magnétoconducteur, magnétoconductivité, magnétodiélectrique, magnétodiode, magnétodynamique, magnétoélasticité, magnétoélastique, magnétoélectrique, magnéto-électrique,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

地人员的综合能力将确保能对地的需要作出反应,包括以连续、专业和透明的方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

这种努力是为了反应了加强连续性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的连续性的单方面声明就不会产生法律效力。

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存,以保持工作的连续性,对新的和正的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续努力作好包括业务连续内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长这方面的信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材的工作将9月中旬完,作为前期国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的努力和联合国这种连续作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


magnétométrie, magnétométrique, magnétomoteur, magnétomotorique, magnétomotrice, magnéton, magnéto-optique, magnétopause, magnétophone, magnétophotophorèse,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地员的综合能力将确保能对外地的需要作出反应,包括以连续、专业和透明的方式提供文职员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如国家不接受,则关于国家继承的连续性的单方面声明就不会产生法律效力。

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续努力作好包括业务连续性在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,中强调两个要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的努力和联合国在这种连续作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


magnétosphère, magnétosport, magnétostatique, magnétostibiane, magnétostratigraphie, magnétostriction, magnétotachymétrique, magnétotaconite, magnétothèque, magnétothérapie,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,
réaction (continue, successive, fermée) 法语 助 手

Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.

此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。

Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.

银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。

Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.

外地人员的综能力将确保能对外地的需要作出反应,包括以连续、专业和透明的方式提供文职人员。

Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.

这种努力是为了在反应了加强连续、一致和可预见的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联务,这确实令人欢迎。

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义务协调厅方面,该机构通过协调际社会对连续两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。

Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.

如果其他家未作出反应,则非行为可能不具备法律效力;例如,假如其他家不接受,则关于家继承的连续的单方面声明就不会产生法律效力。

L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.

儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连续,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。

Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.

将继续努力作好包括业务连续在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会家办处和受援方案不可分割的组成部分。

Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.

作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。

Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.

第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应

Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.

为儿童基金会区域办处和家办处制作关于业务连续培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。

À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.

在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对内流离失所危机作出综反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险教育方面需要外部援助的缔约,针对受地雷影响的缔约自己所说明的援助方面的优先项作出反应,并确保所作资源承诺的连续和可持续

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险教育方面需要外部援助的缔约,针对受地雷影响的缔约自己所说明的援助方面的优先项作出反应,并确保所作资源承诺的连续和可持续

Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3款下承担的义务,速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约,针对有需要的缔约自己所说明的援助方面的优先项作出反应,并确保所作资源承诺的连续和可持续

Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.

遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险教育方面需要外部援助的缔约,针对受地雷影响的缔约自己所说明的援助方面的优先项作出反应,并确保所作资源承诺的连续和可持续

Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.

已详细研究和分析了具有代表的八个家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的努力和联在这种连续作业中所起的作用;(b) 联家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连续反应 的法语例句

用户正在搜索


magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite, magniophilite, magniotriplite, magnistor, magnitude, magno, magnocalcite,

相似单词


连续发出爆裂声, 连续发出有节奏的声音, 连续发射, 连续发作的, 连续反射剖面钻井, 连续反应, 连续放屁(牲口的), 连续分道线, 连续分馏, 连续缝合,