Il faut distinguer le bien et le mal.
要辨善
。
Il faut distinguer le bien et le mal.
要辨善
。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
些森林小路中极难辨
方向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
还有31具尸骨有待辨身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议辨了若干需予改善的领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
辨基本的规则和各
局限颇为重要。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有的资料都按区域进行了审查,以期辨主要的趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,报告辨了一些必须进一步加以澄清或详细探讨的领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心的问题是辨各
方法,确保从发展角度增
区域主义与多边主义之间的对话。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
类交流的价值
于辨
最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
显而易见,些人没有被正式指控任何可辨
的刑事罪,也没有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议认为,辨、剔除武装分子并解除其武装,是
项战略的一些重要成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,既可辨
主义问题,还可就此对公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能辨所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨的标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会辨了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透的调查,澄清案情事实,辨
任意开枪杀人的凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨
了国际法律系统未来发展的主要趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会还建议缔约国审查其国内法律,以辨保护儿童方面可能的差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标于辨
基本的最低义务,以防止对那些
迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,还有助于辨
那些没有获得充分援助的领域。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut distinguer le bien et le mal.
要辨明善恶。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
在这些森林小路中极难辨明方向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
有31
尸骨有待辨明身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议辨明了若干需予改善的领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
辨明基本的规则和各种局限颇为重要。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有的资料都按区域进行了审查,以期辨明主要的趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,报告辨明了一些必须进一步加以澄清或详细探讨的领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心的问题是辨明各种方法,确保从发展角度增区域主义与多边主义之间的对话。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
这类交流的价值在于辨明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重,
为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,
可就此对公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害们的动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展的主要趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会建议缔约国审查其国内法律,以辨明在保护儿童方面可能的差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标在于辨明基本的最低义务,以防止对那些迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
这样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,有助于辨明那些没有获得充分援助的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut distinguer le bien et le mal.
要辨明善恶。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
在这些森林小路中极难辨明方向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
还有31具尸骨有待辨明身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议辨明了若干需予改善的领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
辨明基本的规则和各种局限颇为重要。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有的资料都按区域进行了审查,以期辨明要的趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,报告辨明了一些必须进一步加以澄清或详细探讨的领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心的问题是辨明各种方法,发展角度增
区域
义与
义之间的对话。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
这类交流的价值在于辨明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族义问题,还可就此对公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
这些建议并不是激进的或革命性的,说得更切些,它们辨明了国际法律系统未来发展的
要趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会还建议缔约国审查其国内法律,以辨明在护儿童方面可能的差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标在于辨明基本的最低义务,以防止对那些迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
这样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,还有助于辨明那些没有获得充分援助的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut distinguer le bien et le mal.
要辨明善恶。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
在些森林小路中极难辨明方向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
还有31具尸骨有待辨明身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议辨明需予改善的领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
辨明基本的规则和各种局限颇为重要。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有的资料都按区域进行审查,以期辨明主要的趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,报告辨明一些必须进一步加以澄清或详细探讨的领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心的问题辨明各种方法,确保从发展角度增
区域主义与多边主义之间的对话。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
类交流的价值在于辨明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
显而易见,些人没有被正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,战略的一些重要成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会辨明一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
些建议并不
激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨明
国际法律系统未来发展的主要趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会还建议缔约国审查其国内法律,以辨明在保护儿童方面可能的差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标在于辨明基本的最低义务,以防止对那些迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,还有助于辨明那些没有获得充分援助的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut distinguer le bien et le mal.
善恶。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
在这些森林小路中极方向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
还有31具尸骨有待身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议了若干需予改善的领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
基本的规则和各种局限颇为重
。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有的资料都按区域进行了审查,以期主
的趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,报告了一些
须进一步加以澄清或详细探讨的领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心的问题是各种方法,确保从发展角度增
区域主义与多边主义之间的对话。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
这类交流的价值在于最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
显而易见,这些人没有被正式指控任何可的刑事罪,也没有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议认为,、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重
成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重申,他认为有出定义,这既可
种族主义问题,还可就此对公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先须与执行清单核对,澄清
的标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会了一类新的灾害:“人为预谋的灾
”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透的调查,澄清案情事实,
任意开枪杀人的凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们了国际法律系统未来发展的主
趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会还建议缔约国审查其国内法律,以在保护儿童方面可能的差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标在于基本的最低义务,以防止对那些
迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
这样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,还有助于那些没有获得充分援助的领域。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut distinguer le bien et le mal.
要明善恶。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
在这些森林小路中极难明
向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
还有31具尸骨有待明身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议明了若干需予改善的领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
明基本的规则和各种局限颇为重要。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有的资料都按区域进行了审查,以期明主要的趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,明了一些必须进一步加以澄清或详细探讨的领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心的问题是明各种
法,确保从发展角度增
区域主义与多边主义之间的对话。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
这类交流的价值在于明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动
。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
而易见,这些人没有被正式指控任何可
明的刑事罪,也没有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议认为,明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可明种族主义问题,还可就此对公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先必须与执行清单核对,澄清明的标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,明任意开枪杀人的凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们明了国际法律系统未来发展的主要趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会还建议缔约国审查其国内法律,以明在保护儿童
面可能的差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标在于明基本的最低义务,以防止对那些
迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
这样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,还有助于明那些没有获得充分援助的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut distinguer le bien et le mal.
要善恶。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
在些森林小路中极难
方向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
还有31具尸骨有待身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议了若干需予改善的领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
基本的规则和各种局限颇为重要。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有的资料都按区域进行了审查,以期主要的趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,报告了一些必须进一步加以澄清或详细探讨的领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心的问题各种方法,确保从发展角度增
区域主义与多边主义之间的
。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
类交流的价值在于
最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
显而易见,些人没有被正式指控任何可
的刑事罪,也没有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议认为,、剔除武装分子并解除其武装,
项战略的一些重要成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,既可
种族主义问题,还可就此
公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先必须与执行清单核,澄清
的标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透的调查,澄清案情事实,
任意开枪杀人的凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
些建议并不
激进的或革命性的,说得更确切些,它们
了国际法律系统未来发展的主要趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会还建议缔约国审查其国内法律,以在保护儿童方面可能的差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标在于基本的最低义务,以防止
那些
迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,还有助于
那些没有获得充分援助的领域。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut distinguer le bien et le mal.
辨明善恶。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
在这森林小路中极难辨明方向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
还有31具尸骨有待辨明身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议辨明了若干需予改善领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
辨明基本规则和各种局限颇为重
。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有资料都按区域进行了审查,以期辨明
趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,报告辨明了一必须进一步加以澄清或详细探讨
领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心问题是辨明各种方法,确保从发展角度增
区域
义与多边
义之间
对话。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
这类交流价值在于辨明最佳
做法、现行
限制因素或可能
行动方针。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
显而易见,这有被正式指控任何可辨明
刑事罪,也
有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略一
重
成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重申,他认为有必拟出定义,这既可辨明种族
义问题,还可就此对公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能辨明所有9名受害者身份或杀害他们
动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会辨明了一类新灾害:“
为预谋
灾难”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透明调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀
凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
这建议并不是激进
或革命性
,说得更确切
,它们辨明了国际法律系统未来发展
趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会还建议缔约国审查其国内法律,以辨明在保护儿童方面可能差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标在于辨明基本最低义务,以防止对那
迫失踪现象负有责任者不受惩治
现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
这样协调和合作不仅可避免援助
重叠,还有助于辨明那
有获得充分援助
领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut distinguer le bien et le mal.
要辨明善恶。
Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.
在这些森林小路中极难辨明方向。
Trente et un autres squelettes restent à identifier.
还有31具尸骨有待辨明身份。
Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.
会议辨明了若干需予改善的领域。
Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.
辨明基本的规则和各种局限颇为重要。
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
所有的按区域进行了审查,以期辨明主要的趋势。
Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.
最后,报告辨明了一些必须进一步加以澄清或详细探讨的领域。
Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.
因此,核心的问题是辨明各种方法,确保从发展角度增区域主义与多边主义之间的对话。
Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.
这类交流的价值在于辨明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.
显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明的,也没有被送交法院。
L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.
会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。
M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.
Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开展教育。
À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.
至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。
Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.
然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。
La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".
国际外科学院联合会辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情实,辨明任意开枪杀人的凶手。
Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.
这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展的主要趋势。
Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.
委员会还建议缔约国审查其国内法律,以辨明在保护儿童方面可能的差距。
L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.
因此,目标在于辨明基本的最低义务,以防止对那些迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。
Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.
这样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,还有助于辨明那些没有获得充分援助的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。