法语助手
  • 关闭

足量的

添加到生词本

bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合控制系统基金控制以人工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察结果显示,医院所必备药品中只有30%是获得

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

各国应采确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得且价格适中避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

如果一生中能摄入钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突后建设和平概念好比病人必须服食抗生素,尽管疾病症状已不明显。

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展进程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突国家实施速效项目,注入可预测资源对于确保实地稳定与发展至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食全不仅决于全球和各国农业粮食生产是否充、也决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获各种饮食需要全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

请提供更多资料说明,缔约国为解决人口饮用水和适当卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品供应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚所有人民都能获得全、有营养、优质、粮食,从而拥有健康和有活力生活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有人保证了预防疾病全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适以上个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:全饮水供应,处理人粪便卫生设施,清除家庭垃圾排及全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变证据,政府迄今都提不出如此充分材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

但是,必须经常审查订购食品资金数,以确保有充资金实现口粮篮目标,从而能够定期提供加大口粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买所有物品以满分配计划中要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则是“任何人接受儿童合约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样住所、合适衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


papoter, Papou, papouasie-nouvelle-guinée, papouille, papouiller, papovavirus, paprika, papule, papuleuse, papuleux,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,
bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合控制系统基金控制以人工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察结果显示,医院所必备药品中只有30%是

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

各国应采取步骤确保这一饮用水、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能且价格适中避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

如果一生中能摄入钙,主要是牛奶制品,骨疏松症是可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突后建设和平概念比病人必须服食抗生素,尽管疾病症状已不明显。

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展进程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突国家实施速效项目,注入可预测资源对于确保实地稳定与发展至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食安全不仅取决于全球和各国农业粮食生产是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们取满足各种饮食需要安全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

更多资料说明,缔约国为解决人口取得饮用水和适当卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚所有人民都能得安全、有营养、优粮食,从而拥有健康和有活力生活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有人保证了预防疾病安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足以上个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水应,处理人粪便卫生设施,清除家庭垃圾安排及安全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求出有关行为改变证据,政府迄今都不出如此充分材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

但是,必须经常审查订购食品资金数,以确保有充足资金实现口粮篮目标,从而能够定期加大口粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨资金和及时签订合同,购买所有物品以满足分配计划中要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则是“任何人接受儿童合约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们像样住所、合适衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


par exemple, par ferry, par hasard, par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,
bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合系统基金以人工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察结果显示,医院所必备药品中只有30%是获得

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

各国应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得且价格避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

如果一生中能摄入钙,主要是牛奶品,骨质疏松症是可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突后建设和平概念好比病人必须服食抗生素,尽管疾病症状已不明显。

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展进程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突国家实施速效项目,注入可预测资源对于确保实地稳定与发展至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食安全不仅取决于全球和各国农业粮食生产是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要安全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得饮用水和卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品供应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚所有人民都能获得安全、有营养、优质、粮食,从而拥有健康和有活力生活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有人保证了预防疾病安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一以上个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水供应,处理人粪便卫生设施,清除家庭垃圾安排及安全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变证据,政府迄今都提不出如此充分材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

但是,必须经常审查订购食品资金数,以确保有充足资金实现口粮篮目标,从而能够定期提供加大口粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买所有物品以满足分配计划中要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则是“任何人接受儿童合约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样住所、合衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


paracétamolum, parachèvement, parachever, parachimie, para-chimique, parachlorite, paracholie, parachomata, parachor, parachromatisme,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,
bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合控制系统基金控制以人工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察结果显示,医院所必备药品中只有30%是获得

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

关于计划生育问题,她有解,年轻女性是否能获得且价格适中避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

如果一生中能摄入钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突后建设和平概念好比病人必须服食抗生素,尽管疾病症状已不明显。

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发展援助和外直接投资,有可能使这些家能够参与社会经济发展进程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突家实施速效项目,注入可预测资源对于确保实地稳定与发展至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食安全不仅取决于全球和各业粮食生产是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要安全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

请提供更多资料说明,缔约为解决人口取得饮用水和适当卫生设施、尤其是在村地区这样做而采取措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

联合外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品供应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚所有人民都能获得安全、有营养、优质、粮食,从而拥有健康和有活力生活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有人保证预防疾病安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足以上个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“各应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水供应,处理人粪便卫生设施,清除家庭垃圾安排及安全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变证据,政府迄今都提不出如此充分材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

但是,必须经常审查订购食品资金数,以确保有充足资金实现口粮篮目标,从而能够定期提供加大口粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买所有物品以满足分配计划中要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则是“任何人接受儿童合约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样住所、合适衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


Paraclet, paracolibacille, paracolombite, paraconate, paraconductibilité, paracone, paraconformité, paraconide, paracoquimbite, paracorolle,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,
bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合控制系统基金控制以人工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察结果显示,医院所必备药品中只有30%获得

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离合理距离内汲取。

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性否能获得且价格适中避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

如果一生中能摄入钙,主要牛奶制品,骨质疏可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突后建设和平概念好比病人必须服食抗生素,尽管疾病状已不明显。

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发展援助和外直接投资,有可能使这些能够参与社会经济发展进程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突施速效项目,注入可预测资源对于确保稳定与发展至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食安全不仅取决于全球和各农业粮食生产否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要安全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

请提供更多资料说明,缔约为解决人口取得饮用水和适当卫生设施、尤其在农村地区这样做而采取措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

应使个人和庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离合理距离内汲取。

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

联合外地特派团面临着若干际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品供应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标“保证巴布亚新几内亚所有人民都能获得安全、有营养、优质、粮食,从而拥有健康和有活力生活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有人保证了预防疾病安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足以上个人和庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“各应使个人和庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离合理距离内汲取。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水供应,处理人粪便卫生设施,清除庭垃圾安排及安全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变证据,政府迄今都提不出如此充分材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

,必须经常审查订购食品资金数,以确保有充足资金现口粮篮目标,从而能够定期提供加大口粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买所有物品以满足分配计划中要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则“任何人接受儿童合约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样住所、合适衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


paradoxalement, paradoxe, Paradoxidien, paradoxisme, paradoxite, paraédrite, parafe, parafer, parafeur, paraffinage,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,
bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合控制系统基金控制以人工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察结果显示,医院所必备药品中只有30%是获得

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

各国应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得且价格适中避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

如果一生中能摄入钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突和平概念好比病人必须服食抗生素,尽管疾病症状已不明显。

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突国家实施速效项目,注入可预测资源对于确保实地稳定与发至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食安全不仅取决于全球和各国农业粮食生产是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要安全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得饮用水和适当卫生施、尤其是在农村地区这样做而采取措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品供应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚所有人民都能获得安全、有营养、优质、粮食,从而拥有健康和有活力生活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有人保证了预防疾病安全饮用水之,如何在不同用途(超出这一适足以上个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水供应,处理人粪便卫生施,清除家庭垃圾安排及安全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变证据,政府迄今都提不出如此充分材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

但是,必须经常审查订购食品资金数,以确保有充足资金实现口粮篮目标,从而能够定期提供加大口粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买所有物品以满足分配计划中要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则是“任何人接受儿童合约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样住所、合适衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


paragonimose, Paragonimus, paragonite, paragramme, paragranulome, paragraphe, paraguanajuatite, paraguay, Paraguayen, parahalloysite,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,
bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合控制系统基金控制以人工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察结果显示,医院所必备药品中只有30%获得

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

各国应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

生育问题,她有兴趣了解,年轻女性能获得且价格适中避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

如果一生中能摄入钙,主要牛奶制品,骨质疏松症可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突后建设和平概念好比病人必须服食抗生素,尽管疾病症状已不明显。

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展进程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突国家实施速效项目,注入可预测资源对确保实地稳定与发展至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食安全不仅取决全球和各国农业粮食生产足、也取决各种生活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要安全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得饮用水和适当卫生设施、尤其在农村地区这样做而采取措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

各国应使个人和家庭用水优先其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品供应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标“保证巴布亚新几内亚所有人民都能获得安全、有营养、优质、粮食,从而拥有健康和有活力生活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有人保证了预防疾病安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足以上个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生用水或确保环境卫生用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水供应,处理人粪便卫生设施,清除家庭垃圾安排及安全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变证据,政府迄今都提不出如此材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

,必须经常审查订购食品资金数,以确保有足资金实现口粮篮目标,从而能够定期提供加大口粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买所有物品以满足分配要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则“任何人接受儿童合约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样住所、合适衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


paraître, parajamesonite, parakaolinite, parakeldyshite, parakératose, parakhinite, parakinésie, parakou, parakutnahorite, paralagune,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,
bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合控制系统基金控制以工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察示,医院所必备药品中只有30%是获得

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

各国应采取步骤确保这一饮用水质好、负担得起并可在离家合理距离内汲取。

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得且价格适中避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

一生中能摄入钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突后建设和平概念好比病必须服食抗生素,尽管疾病症状已不明

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展进程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突国家实施速效项目,注入可预测资源对于确保实地稳定与发展至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食安全不仅取于全球和各国农业粮食生产是否充足、也取于各种生计活动,这些活动可为们提供获取满足各种饮食需要安全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

请提供更多资料说明,缔约国为解取得饮用水和适当卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

各国应使个和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、负担得起并可在离家合理距离内汲取。

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品供应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚所有民都能获得安全、有营养、优质、粮食,从而拥有健康和有活力生活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有保证了预防疾病安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足以上和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“各国应使个和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、负担得起并可在离家合理距离内汲取。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水供应,处理粪便卫生设施,清除家庭垃圾安排及安全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变证据,政府迄今都提不出如此充分材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

但是,必须经常审查订购食品资金数,以确保有充足资金实现粮篮目标,从而能够定期提供加大粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买所有物品以满足分配计划中要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则是“任何接受儿童合约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样住所、合适衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


paralipomènes, paralipse, paralique, paralittéraire, paralittérature, parallactique, parallaxe, parallaxeur, parallaxomètre, parallèle,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,
bon, bonne 法 语 助手

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处控制系统基金控制以人工方式完成。

Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.

观察结果显示,医院所必备药品中只有30%是获得

Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.

国应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家离内汲取。

En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.

关于计划育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得且价格适中避孕药具。

On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.

如果一中能摄入钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防

On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.

冲突后建设和平概念好比病人必须服食素,尽管疾病症状已不明显。

Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.

官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展进程。

Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.

在摆脱冲突国家实施速效项目,注入可预测资源对于确保实地稳定与发展至关重要。

La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.

粮食安全不仅取决于全球和农业粮食是否充足、也取决于计活动,这些活动可为人们提供获取满足饮食需要安全营养食物便利。

Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.

请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得饮用水和适当设施、尤其是在农村地区这样做而采取措施。

Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.

国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家离内汲取。

Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.

国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和新鲜食品供应。

L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.

政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚所有人民都能获得安全、有营养、优质、粮食,从而拥有健康和有活力活”。

Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.

为所有人保证了预防疾病安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足以上个人和家庭用水、产粮食用水、维持计用水或确保环境卫用水)之间分配水问题仍不明朗。

La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».

高级专员还宣布,“国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一饮用水质好、人人负担得起并可在离家离内汲取。”

On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.

家庭保持健康最重要因素,都与基本卫有关:安全饮水供应,处粪便设施,清除家庭垃圾安排及安全食物。

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变证据,政府迄今都提不出如此充分材料。

Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.

但是,必须经常审查订购食品资金数,以确保有充足资金实现口粮篮目标,从而能够定期提供加大口粮篮。

Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.

必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订同,购买所有物品以满足分配计划中要求和所定目标。

Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».

法律确定总原则是“任何人接受儿童约服务同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样住所、衣服、干净食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康娱乐活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足量的 的法语例句

用户正在搜索


paralogie, paralogisme, paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser,

相似单词


足尖, 足见, 足金, 足厥阴肝经, 足量, 足量的, 足球, 足球(被踢来踢去的悬案), 足球爱好者, 足球比赛,