法语助手
  • 关闭
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

这里到那里有三公里。

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

有两年没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

有三年没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这到那有3公里。

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那到村里有两公里路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我等了两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

用了一刻钟时间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 您可以省掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他那候见室里闷了一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头发丝这么细,长度可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那里呆了一下午, 写了所有该写的邮件, 并把08-09年的泰马游记发出去了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府10年以来没有吸取正确的经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于发出指示进行家庭,移民部过了8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大的侦讯已进行了十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 占了一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 有余地抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶地报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

用了10年的微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干年里旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


offinite, offrande, offrant, offre, offre d'emploi, offrétite, offreur, offrir, offset, offsetiste,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

里到那里足足有三公里。

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

足足有两年没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

足足有三年没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

儿到那儿足足有3公里。

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到村里足足有两公里路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我足足等了两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

足足用了一刻钟时间才到火车

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

近路吧, 您可以足足省掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他那候见室里足足闷了一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下足足两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头么细,长度足足可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那里足足呆了一下午, 写了所有该写的邮件, 并把08-09年的泰马游记了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府足足10年以来没有吸取正确的经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于指示进行家庭拘留后,移民部足足过了8周才执行一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大的侦讯已进行了足足十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 足足占了一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 足足有余地抵消些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶足足地报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

足足用了10年的微妙谈判和作许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干年里旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字足足有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


Oger, ogival, ogivale, ogive, oglat, OGM, ognette, ogre, ogresse, oh,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

有三公

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

有两年没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

有三年没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到有3公

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

儿到村有两公路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我等了两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

用了一刻钟时间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 您可以省掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他候见室闷了一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头发丝这么细,长度可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在呆了一下午, 写了所有该写的邮件, 并把08-09年的泰马游记发出去了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府10年以来没有吸取正确的经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于发出指示进行家庭拘留后,移民部过了8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大的侦讯已进行了十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 占了一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 有余地抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶地报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

用了10年的微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干年旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


oide, Oidium, oïdium, oie, oignon, oignonade, oignonage, oignonet, oignonière, oil,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

这里到那里足足有三公里。

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

足足有两年没遇

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

足足有三年没有

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到那儿足足有3公里。

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到村里足足有两公里路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我足足两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

足足一刻钟时间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 您可以足足省掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

让我在那候室里足足一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下足足两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头发丝这么细,长度足足可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那里足足一下午, 写所有该写邮件, 并把08-09年泰马游记发出去.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府足足10年以来没有吸取正确经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于发出指示进行家庭拘留后,移民部足足8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件侦讯已进行足足十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来还有Yvan朋友们, 全都是拖家带口. 居然有13个孩子! 们比人们早开饭, 足足一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 足足有余地抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟哥哥们父亲死,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待一切足足地报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

足足10年微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固平衡,以便解决同海洋和海洋法相关问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况主要特点是贸易余额赤字庞,但在若干年里旅游业、国际运输、海外活动和其服务无形收入抵消该赤字足足有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


oiseau, oiseau de Paradis, oiseau de proie, oiseau-lyre, oiseau-mouche, oiseaux, oiseaux primitifs de Chine, oiseler, oiselet, oiseleur,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

这里到那里有三公里。

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

有两年没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

有三年没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到那儿有3公里。

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到村里有两公里路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我等了两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

用了一刻钟时间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 您可以省掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他那候见室里闷了一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头发丝这可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那里呆了一午, 写了所有该写的邮件, 并把08-09年的泰马游记发出去了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府10年以来没有吸取正确的经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部终于发出指示进行家庭拘留后,移民部过了8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大的侦讯已进行了十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 占了一桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 有余地抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶地报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

用了10年的微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干年里旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


OK, okaïte, okanoganite, okapi, okawaïte, okayama, okénite, okermanite, okinawa, oklahoma,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

到那有三公

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

有两年没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

有三年没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到那儿有3公

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到有两公路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我等了两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

用了一刻钟时间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 您可以省掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他那候见室闷了一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头丝这么细,长度可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那呆了一下午, 写了所有该写的邮件, 并把08-09年的泰马游记出去了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府10年以来没有吸取正确的经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长出指示进行家庭拘留后,移民部过了8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大的侦讯已进行了十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 占了一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 有余地抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶地报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

用了10年的微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干年旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


Olduwai, olé, olé olé, olé!, oléacée, oléacées, oléagineux, oléaire, oléandomycine, oléandre,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

这里到那里足足有三公里。

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

足足有两年没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

足足有三年没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到那儿足足有3公里。

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到村里足足有两公里路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我足足等了两个小

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

足足用了一间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 您可以足足省掉一

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他那候见室里足足闷了一个小

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下足足两周间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头发丝这么细,长度足足可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那里足足呆了一下午, 写了所有该写的邮件, 并把08-09年的泰马游记发出去了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾到伊拉克政府足足10年以来没有吸取正确的经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于发出指示进行家庭拘留后,移民部足足过了8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大的侦讯已进行了足足十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 足足占了一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 足足有余抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶足足报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

足足用了10年的微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干年里旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字足足有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


oléfines, oléfinique, oléiculteur, oléiculture, oléidate, oléifère, oléiforme, oléine, oléinées, oléique,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

到那足足

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

足足有两没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

足足没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到那儿足足有3

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到村足足有两路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,足足等了两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

足足用了一刻钟时间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 您可以足足省掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让在他那候见室足足闷了一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

们剩下足足两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头发丝这么细,长度足足可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

在那足足呆了一下午, 写了所有该写的邮件, 并把08-09的泰马游记发出去了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

们遗憾地注意到伊拉克政府足足10以来没有吸取正确的经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于发出指示进行家庭拘留后,移民部足足过了8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大的侦讯已进行了足足们还未能结束工作,因为们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 足足占了一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 足足有余地抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨们,照着们从前待他一切的恶足足地报复们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

足足用了10的微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字足足有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


oléome, oléomètre, oléophobe, oléophobie, oléopneumatique, oléoprise, oléoréfractomètre, oléoréseau, oléorésine, oléoserveur,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

这里到那里足足有三公里。

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

足足有两没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

足足有三没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到那儿足足有3公里。

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到村里足足有两公里路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我足足等了两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

足足用了一刻钟时间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 足足省掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他那候见室里足足闷了一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下足足两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

搓成头发丝这么细,长度足足绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那里足足呆了一下午, 写了所有该写邮件, 并08-09泰马游记发出去了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府足足10来没有吸取正确经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于发出指示进行家庭拘留后,移民部足足过了8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大侦讯已进行了足足,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来还有Yvan朋友们, 全都是拖家带口. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 足足占了一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高 足足有余地抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切足足地报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

足足用了10微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固平衡,便解决同海洋和海洋法相关问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干里旅游业、国际运输、海外活动和其他服务无形收入抵消该赤字足足有余。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


olfaction, olfactologie, olfactomètre, olfactométrie, olfactothérapie, Olga, olgite, oliban, Olibanum, olibrius,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,
durant www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

这里到那里有三公里。

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

有两年没遇见他了。

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

有三年没有见到他了。

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到那儿有3公里。

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到村里有两公里路。

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我等了两个小时。

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

用了一刻钟时间才到火车站。

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这近路吧, 您可以掉一刻钟。

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他那候见室里闷了一个小时。

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下两周时间。

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

把面搓成头发丝这么细,长度可以绕城一圈。

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那里呆了一下午, 写了所有该写的件, 把08-09年的泰马游记发出去了.

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府10年以来没有吸取正确的经验教训。

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于发出指示进行家庭拘留后,移民部过了8周才执行这一指示。

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件重大的侦讯已进行了十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 占了一长桌子.

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 有余地抵消这些费用。

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶地报复我们。

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

用了10年的微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干年里旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字有余。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 足足 的法语例句

用户正在搜索


oligiste, oligo, oligoamnios, oligobase, oligocarpe, oligocène, oligochète, oligochètes, oligochromémie, oligoclase,

相似单词


足月分娩, 足值, 足趾, 足趾的, 足智多谋, 足足, , 卒年, 卒岁, 卒业,