法语助手
  • 关闭

费力地

添加到生词本

peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾费力色列政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前费力提供本告所罗列的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我费力把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

解释性反映的是用户在何种程度上不费力理解适当使用和分析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

国家,也即更富裕的国家,费力抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子费力将美国、波多黎各、尼加拉瓜和智利国土作为发动袭击的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

已经证明这些情不实,其中包括美国国务卿作为有力证据在安理会如此费力提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情况下费力承担起其责任,派出部队保护陷在冲突中的平民和少数民族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不再糟糕了,因为该机构正继续费力在雨季到来之前向现有难民提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训和为用户提供的支持,确保成员全面理解准则,费力执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽力避免这种无益的争吵,它本费力列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的人费力互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地后,调查人员费力找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗费掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不象在地球上的武器那样不费力做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依然在费力从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是任何新式个人电脑播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料费力快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录文本处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只费力在《国际财务告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不费力将这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最不发达国家和小岛屿发展中国家的国家统计系统仍然在费力应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政和人力资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大找到无人居住的岛屿的问题,人费力证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超精磨, 超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,
peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾费力与以色列政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前费力提供本告所罗列的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,费力把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

解释性反映的是用户在何种程度上费力理解并适当使用和分析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

国家,也即更富裕的国家,费力抵御经济冲击,只会感到暂时的方便,但来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子费力将美国、波多黎各、尼加拉瓜和智利国土作为发动袭击的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

已经证明这些情实,其中包括美国国务卿作为有力证据在安理会如此费力提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情况下费力承担起其责任,派出部队保护陷在冲突中的平民和少数民族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机再糟糕了,因为该机构正继续费力在雨季到来之前向现有难民提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训和为用户提供的支持,以确保成员全面理解准则,并费力加以执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

是埃塞俄比亚尽力避免这种无益的争吵,它本费力列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲同越南方言的人费力互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地以后,调查人员费力找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗费掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器象在地球上的武器那样费力做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依然在费力从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是以任何新式个人电脑播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料费力快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录以文本处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务告准则》的指导主要(但仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只费力在《国际财务告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,以在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较费力将这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最发达国家和小岛屿发展中国家的国家统计系统仍然在费力应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政和人力资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区找到无人居住的岛屿的问题,人费力证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超沥青, 超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,
peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾费力与以色列政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前可以毫不费力提供本告所罗列的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,这些工艺中,我们可以毫不费力把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

可解释性反映的是用户可何种程度上不费力理解并适当使用和分析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们即更富裕的,可以毫不费力抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子们毫不费力将美、波多黎各、尼加拉瓜和智利土作为发动袭击的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

他们已经证明这些情不实,其中包括美务卿作为有力证据安理会如此费力提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会几种情况下毫不费力承担起其责任,派出部队保护陷冲突中的平民和少数民族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续费力到来之前向现有难民提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训和为用户提供的支持,以确保成员能全面理解准则,并能毫不费力加以执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽力避免这种无益的争吵,它本可以毫不费力列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约了解到,讲不同越南方言的人能不费力互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地以后,调查人员毫不费力找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗费掉相当数量的燃料,部署轨道上的武器不能象地球上的武器那样不费力做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合依然费力从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是以任何新式个人电脑可播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料毫不费力快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录以文本处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

际财务告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只能费力际财务告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我们本可以许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不费力将这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中特别是最不发达和小岛屿发展中统计系统仍然费力应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政和人力资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不费力证实芽壮市之外存撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超滤液, 超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,
peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾费力与以色列政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前可以费力提供本告所罗列的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我们可以费力把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

可解释性反映的是用户可在何种程度上不费力理解并适当使用和析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕的国家,可以费力抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐费力将美国、波多黎各、尼加拉瓜和智利国土作为发动袭击的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

他们已经证明这些情不实,其中包括美国国务卿作为有力证据在安理会如此费力提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情费力承担起其责任,派出部队保护陷在冲突中的平民和少数民族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续费力在雨季到来之前向现有难民提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训和为用户提供的支持,以确保成员能全面理解准则,并能费力加以执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽力避免这种无益的争吵,它本可以费力列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的人能不费力互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地以后,调查人员费力找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗费掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在地球上的武器那样不费力做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依然在费力从一个充满意识形态歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是以任何新式个人电脑可播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料费力快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录以文本处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只能费力在《国际财务告准则》的例中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我们本可以在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不费力将这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最不发达国家和小岛屿发展中国家的国家统计系统仍然在费力应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政和人力资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不费力证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超然世事, 超然物外, 超热, 超热的, 超热电偶, 超热中子, 超人, 超人的记忆力, 超人的视力, 超人状态,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,
peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾费力与以色列政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前可以毫不费力提供本告所罗列的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我们可以毫不费力把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

可解释性反映的是用户可在何种程度上不费力理解并适当使用分析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力抵御经济,只会感到暂时的不方便,但我们来说,带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子们毫不费力美国、波多黎各、尼加拉瓜智利国土作为发动袭的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

他们已经证明这些情不实,其中包括美国国务卿作为有力证据在安理会如此费力提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情况下毫不费力承担起其责任,派出部队保护陷在突中的少数族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续费力在雨季到来之前向现有难提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训为用户提供的支持,以确保成员能全面理解准则,并能毫不费力加以执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽力避免这种无益的争吵,它本可以毫不费力列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的人能不费力互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地以后,调查人员毫不费力找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗费掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在地球上的武器那样不费力做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依然在费力从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是以任何新式个人电脑可播放的数字语音文件会议议事录连同有关参考材料毫不费力快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者完成的逐字记录以文本处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只能费力在《国际财务告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我们本可以在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不费力这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最不发达国家小岛屿发展中国家的国家统计系统仍然在费力应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政人力资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不费力证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超声, 超声(波), 超声波, 超声波测井, 超声波的, 超声波定位(法), 超声波焊, 超声波疗法, 超声波脑电图, 超声波清理,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,
peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒费力与以色列政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前可以毫不费力提供本告所罗列的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我们可以毫不费力把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

可解释性反映的是用户可在何种程度上不费力理解并适当使用和分析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子们毫不费力将美国、波多黎各、尼加拉瓜和智利国土作为发动袭击的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

他们已经证明这些情不实,其中包括美国国务卿作为有力证据在安理会如此费力提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情况下毫不费力承担起其责任,派出部队保护陷在冲突中的平民和少数民族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续费力在雨季到来之前向现有难民提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训和为用户提供的支持,以确保成员能全面理解准则,并能毫不费力加以执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽力避免这种无益的争吵,它本可以毫不费力列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

,缔约国强调说,翻译理解撰文的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的能不费力互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地以后,调查员毫不费力找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗费掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在地球上的武器那样不费力做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依费力从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是以任何新式个电脑可播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料毫不费力快速传送给远距自由应聘工作员,由后者将完成的逐字记录以文本处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,其他部门的公司只能费力在《国际财务告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,事后来看,我们本可以在许多丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不费力将这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最不发达国家和小岛屿发展中国家的国家统计系统仍费力应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政和力资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无居住的岛屿的问题,们可不费力证实芽壮市之外存在撰文曾躲藏过的烟稀少的泳湄岛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超声传声器, 超声刀, 超声的, 超声发光现象(液体), 超声工程, 超声环境的研究, 超声回波描记术, 超声加工, 超声检测器, 超声检查,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,
peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾与以色列政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前可以毫不提供本告所罗列的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我们可以毫不把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

可解释性反映的是用户可在何种程度上不理解并适当使用分析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子们毫不将美国、波多黎各、尼加智利国土作为发动袭击的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

他们已经证明这些情不实,其中包括美国国务卿作为有证据在安理会如提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情况下毫不承担起其责任,派出部队保护陷在冲突中的平民少数民族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续在雨季到来之前向现有难民提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训为用户提供的支持,以确保成员能全面理解准则,并能毫不加以执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽避免这种无益的争吵,它本可以毫不列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的人能不互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地以后,调查人员毫不找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在地球上的武器那样不做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依然在从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是以任何新式个人电脑可播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料毫不快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录以文本处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只能在《国际财务告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我们本可以在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不将这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最不发达国家小岛屿发展中国家的国家统计系统仍然在应付统计发展缺乏政治支持的问题,因,这方面的工作严重缺乏财政资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超微生物, 超温, 超温控制, 超温植物, 超文本, 超文本传送协议, 超稳定的, 超稳定性, 超我, 超无烟煤,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,
peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾费力政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前毫不费力提供告所的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我们毫不费力把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

解释性反映的是用户在何种程度上不费力理解并适当使用和分析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕的国家,毫不费力抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子们毫不费力将美国、波多黎各、尼加拉瓜和智利国土作为发动袭击的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

他们已经证明这些情不实,其中包括美国国务卿作为有力证据在安理会如此费力提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情况下毫不费力承担起其责任,派出部队保护陷在冲突中的平民和少数民族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续费力在雨季到来之前向现有难民提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训和为用户提供的支持,确保成员能全面理解准则,并能毫不费力执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽力避免这种无益的争吵,它毫不费力举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的人能不费力互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地后,调查人员毫不费力找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗费掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在地球上的武器那样不费力做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依然在费力从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是任何新式个人电脑播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料毫不费力快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只能费力在《国际财务告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我们在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不费力将这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最不发达国家和小岛屿发展中国家的国家统计系统仍然在费力应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政和人力资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大能找到无人居住的岛屿的问题,人们费力证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超现实的, 超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,
peine (à ~) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾与以色列政府进行谈判。

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前可以毫不提供本告所罗列的一切必要信息。

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我们可以毫不把汞替换掉。

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

可解释性反映的是用户可在何种程度上不理解并适当使用分析数据。

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子们毫不将美国、波多黎各、尼加智利国土作为发动袭击的基地。

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

他们已经证明这些情不实,其中包括美国国务卿作为有证据在安理会如提出的情

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情况下毫不承担起其责任,派出部队保护陷在冲突中的平民少数民族。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续在雨季到来之前向现有难民提供援助。

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训为用户提供的支持,以确保成员能全面理解准则,并能毫不加以执行。

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽避免这种无益的争吵,它本可以毫不列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的人能不互相听懂对方的话。

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海地以后,调查人员毫不找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在地球上的武器那样不做机动。

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依然在从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是以任何新式个人电脑可播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料毫不快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录以文本处理档案送回。

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只能在《国际财务告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我们本可以在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不将这些火扑灭。

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最不发达国家小岛屿发展中国家的国家统计系统仍然在应付统计发展缺乏政治支持的问题,因,这方面的工作严重缺乏财政资源。

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 费力地 的法语例句

用户正在搜索


超新星, 超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶,

相似单词


费劲地离开, 费力, 费力不讨好, 费力的, 费力的工作, 费力地, 费力地做某事, 费利菊属, 费林溶液, 费林氏液,