Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类量加在一起说明了含水层数量、质量
动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类量加在一起说明了含水层数量、质量
动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类量加在一起描述了含水层数量、质量
动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量数量特性是认定的
(
者制定了一种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流的流量、
质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会经济业绩相关的主要问题
指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量实际特性或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起说明水层数量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起描水层数量、质量和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量和数量特性是认定的价值(作者制定一种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流的流量、变化和质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为实用而必须具有的一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际特性或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类量加在一起说明了含水层数量、质量
动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类量加在一起描述了含水层数量、质量
动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量数量特性是认定的
(
者制定了一种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流的流量、
质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会经济业绩相关的主要问题
指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量实际特性或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起说明含水层数量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起描述含水层数量、质量和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量和数量特性是认定的价值(作者制定一种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流的流量、变化和质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为做到实用而必须具有的一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际特性或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起说明了含水层数量、质量和动等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起描述了含水层数量、质量和动等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量和数量特性是认定的价值(作者制定了一种具体的法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
一
,水
统取决于河流的流量、变化和质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际特性或直接影响产品质量的产工艺(例如卫
条件)或
产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在起说明了含水层数量、质量和动
等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在起描述了含水层数量、质量和动
等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
项指标的质量和数量特性是认定的价值(作者制定了
种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
方
,水
系统取决于河流的流量、变化和质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的
种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际特性或直接影响产品质量的
产工艺(例如卫
条件)或
产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
三类变
加在
起说明了含水层数
、
和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
三类变
加在
起描述了含水层数
、
和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
项
标的
和数
特性是认定的价值(作者制定了
种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另方
,水生生态系统取决于河流的流
、变化和
的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实性提供的是
种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的
种基本
特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和
标以及在挑选
标的过程中应当加以考虑的
特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的
和实际特性或直接影响产品
的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起说明了含水层数量、质量和动性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起描述了含水层数量、质量和动性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量和数量性是认定的价值(作
制定了一种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生
系统取决于河流的流量、变化和质量的
性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量
性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际性
直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)
生产
(例如,有关达到某种标准的证明)的
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起说明了含量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起描述了含量、质量和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量和量特性是认定的价值(作者制定了一种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,
生生态系统取决于河流的流量、变化和质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是了做到实用而必须具有的一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际特性或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。