法语助手
  • 关闭

规律性

添加到生词本

régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员报告提到捐助不可预知和时间

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版物频率和

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切是,些报告显示,在乌兹别克斯坦拘留场所使用酷刑被认为是“”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送信函所作样,对迄今为止收到政府答复所作可以看出些明显有状况,下文将这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和地直接介入我们为实现千年发展目标发展进程和我们国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区其他严重气象灾害信息,这对于提高航空作业安全和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童统计数据方面缺少协调和,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法儿童和少数群体儿童等统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组工作重点是如何确保自愿捐款所提供财政资源更为稳定,如何使捐款模和更具可预测,如何提高摊会费拖欠款回收率及哪种战略可以导致工发组织成员增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了和可预测,事实上,我们可以知道我们将在什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等竞争基础。

声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不预知性和时间的不

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版物的频率和

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送的信函所作的样,对迄今为止收到的政府答复所作的以看出些明显有的状况,下文将这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和地直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程和我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区的其他严重气象灾害的信息,这对于提高航空作业的安全性、和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调和,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法的儿童和少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的模和更具预测性,如何提高摊会费拖欠款的回收率及哪种战略以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了预测性,事实上,我们以知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不预知性和时间的不规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版物的频率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“规律性的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送的信函所作的分析样,对迄今为止收到的政府答复所作的分析规律性的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被作是持续和规律性地直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程和我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供卫星为基础的有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区的其他严重气象灾害的信息,这对于提高航空作业的安全性、规律性和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调和规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童和少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模和规律性更具预测性,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了规律性预测性,事实上,我们知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知性时间的不规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童及出版物的频率规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“规律性的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,对发送的信函所作的分析样,对迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律性的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续规律性地直接介入我们为实现千发展目标的发展进程我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风是热带地区的其他严重气象灾害的信息,这对于提高航空作业的安全性、规律性效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调规律性是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模规律性更具可预测性,如何提高分摊费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了规律性可预测性,事实上,我们可以知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员报告提到捐助不可预知性和时间规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版物频率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切是,些报告显示,在乌兹别克斯坦所使用酷刑被认为是“规律性”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对信函所作分析样,对迄今为止收到政府答复所作分析可以看出些明显有规律性状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和规律性地直接介入我们为实现千年目标进程和我们国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区其他严重气象灾害信息,这对于提高航空作业安全性、规律性和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童统计数据方面缺少协调和规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律儿童和少数群体儿童等统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组工作重点是如何确保自愿捐款所提供财政资源更为稳定,如何使捐款规模和规律性更具可预测性,如何提高分摊会费拖欠款回收率及哪种战略可以导致工组织成员增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了规律性和可预测性,事实上,我们可以知道我们将在什么时间言,这使每个人感到在选择言人方面我们有个平等竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专告提到捐助不可预知和时间

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版物频率和

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切是,告显示,在乌兹别克斯坦拘留场所使用酷刑被认为是“”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送信函所作分析样,对迄今为止收到政府答复所作分析可以看出些明显有状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和地直接介入我们为实现千年发展目标发展进程和我们国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区其他严重气象灾害信息,这对于提高航空作业安全和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

会关切地注意到,在汇编有关儿童统计数据方面缺少协调和,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法儿童和少数群体儿童等统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组工作重点是如何确保自愿捐款所提供财政资源更为稳定,如何使捐款模和更具可预测,如何提高分摊会费拖欠款回收率及哪种战略可以导致工发组织成增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了和可预测,事实上,我们可以知道我们将在什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等竞争基础。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的到捐助的不可预知和时间的不

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还高了儿童和青年会议及出版物的频率和

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送的信函所作的分析样,对迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和地直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程和我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区的其他严重气象灾害的信息,这对于高航空作业的安和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调和,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童和少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所供的财政资源更为稳定,如何使捐款的模和更具可预测,如何高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了和可预测,事实上,我们可以知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员报告提到捐助不可预知性和时间规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切是,些报告显示,在乌兹别克斯坦拘留场所使用酷刑被认为是“规律性”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送信函所作分析样,对迄今为止收到政府答复所作分析可以看出些明显有规律性状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和规律性地直接介入我们为实现千年发展目标发展进程和我们国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础有关火带旋风和特别是带地区其他严重气象灾害信息,这对于提高航空作业安全性、规律性和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童统计数据方面缺少协调和规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律儿童和少数群体儿童等统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组工作重点是如何确保自愿捐款所提供财政资源更为稳定,如何使捐款规模和规律性更具可预测性,如何提高分摊会费拖欠款回收率及哪种战略可以导致工发组织成员增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了规律性和可预测性,事实上,我们可以知道我们将在什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知时间的不

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童青年会议及出版物的频率

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管对发送的信函所作的分析样,对迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风特别是热带区的其他严重气象灾害的信息,这对于提高航空作业的安全效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法的儿童少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,何使捐款的规模更具可预测何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率讲,由于这样做带来了可预测,事实上,我们可以知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


臂状物, , 璧还, 璧谢, , 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,