Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班牙国王,因此在独立时就成了阿根廷国家的一部分。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班牙国王,因此在独立时就成了阿根廷国家的一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里发生的悲剧向西班牙国王、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西班牙国王·
洛斯一世颁发的la Orden de Isabel la Católica 勋章,
表彰在这一领域开展的工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西班牙首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西班牙国王·
洛斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西班牙国王醒我们,即使像王位这样一种独一无二的传统体制,也可能加
调整
适应平等的概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申人必须保证忠于西班牙国王并遵守《宪法》和法律,
及放弃他/她
的国籍(某些国家国民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西班牙国王和皇后陛下访问海牙之际出席了在国际法院的一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥的这些行动,只要想起西班牙国王不久穆罕默德六世努力加强同波利萨里奥阵线相互理解的讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西班牙国王作出的仲裁裁决一案,国际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款的条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有的领导人都希望通过西撒哈拉人民的自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西班牙国王对摩洛哥大众传媒讲的这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中的海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中的西班牙律师就西班牙国王如何处理海洋问题的“法律事实”出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西班牙召开的对话问题世界会议所取得的良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王和西班牙国王·
洛斯一世国王陛下主持,与他们两位的贤明努力是分不开的。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项国际努力的组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王陛下和西班牙国王·
洛斯一世陛下的主持下在马德里举行的几次会议,三个一神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰的代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张的案例。 国际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西班牙国王的仲裁裁决”案、“穿越印度领土的通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班牙国王,因此在独立时就成了阿根廷国家一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里发生悲剧向西班牙国王、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西班牙国王胡安·卡斯一世颁发
la Orden de Isabel la Católica 勋章,
表彰在这一
展
工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西班牙首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西班牙国王胡安· 卡斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西班牙国王提醒我们,即使像王位这样一种独一无二传统体制,也可能加
调整
适应平等
概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申请人必须保证忠于西班牙国王并遵守《宪法》和法律,及放弃他/她
前
国籍(某些国家国民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西班牙国王和皇后陛下访问海牙之际出席了在国际法院一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩这些行动,只要想起西班牙国王不久前提请穆罕默德六世努力加强同波利萨里奥阵线相互理解
讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西班牙国王作出仲裁裁决一案,国际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款
条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有导人都希望通过西撒哈拉人民
自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西班牙国王对摩
大众传媒讲
这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中
西班牙律师就西班牙国王如何处理海洋问题
“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区某一个省
问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜
律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西班牙召对话问题世界会议所取得
良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王和西班牙国王胡安·卡
斯一世国王陛下主持,与他们两位
贤明努力是分不
。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项国际努力组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王陛下和西班牙国王胡安·卡
斯一世陛下
主持下在马德里举行
几次会议,三个一神教精神
袖、其他宗教和哲学信仰
代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是
土主张
案例。 国际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西班牙国王
仲裁裁决”案、“穿越印度
土
通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班牙,因此在独立时就成了阿根廷
家的一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里发生的悲剧向西班牙、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西班牙安·卡洛斯一世颁发的la Orden de Isabel la Católica 勋章,
表彰在这一领域开展的工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西班牙首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西班牙安· 卡洛斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西班牙提醒我们,即使像
位这样一种独一无二的传统体制,也可能加
调整
适应平等的概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申人必须保证忠于西班牙
并遵守《宪法》和法律,
及放弃他/她
前的
籍(某些
家
民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西班牙和皇后陛下访问海牙之际出席了在
际法院的一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥的这些行动,只要想起西班牙不久前提
默德六世努力加强同波利萨里奥阵线相互理解的讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西班牙作出的仲裁裁决一案,
际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款的条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有的领导人都希望通过西撒哈拉人民的自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西班牙对摩洛哥大众传媒讲的这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中的海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中的西班牙律师就西班牙如何处理海洋问题的“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西班牙将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西班牙召开的对话问题世界会议所取得的良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特和西班牙
安·卡洛斯一世
陛下主持,与他们两位的贤明努力是分不开的。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项际努力的组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特
陛下和西班牙
安·卡洛斯一世陛下的主持下在马德里举行的几次会议,三个一神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰的代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张的案例。
际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西班牙
的仲裁裁决”案、“穿越印度领土的通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西国王,因此在独立时就成了阿根廷国家
一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里生
悲剧向西
国王、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西国王胡安·卡洛斯一世
la Orden de Isabel la Católica 勋章,
表彰在这一领域开展
工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西
国王胡安· 卡洛斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西国王提醒我们,即使像王位这样一种独一无二
传统体制,也可能加
调整
适应平等
概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申请人必须保证忠于西国王并遵守《宪法》和法律,
及放弃他/她
前
国籍(某些国家国民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西国王和皇后陛下访问海
之际出席了在国际法院
一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥这些行动,只要想起西
国王不久前提请穆罕默德六世努力加强同波利萨里奥阵线相互理解
讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西国王作出
仲裁裁决一案,国际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款
条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有领导人都希望通过西撒哈拉人民
自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西
国王对摩洛哥大众传媒讲
这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中
西
律师就西
国王如何处理海洋问题
“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区
某一个省
问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜
律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西召开
对话问题世界会议所取得
良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王和西
国王胡安·卡洛斯一世国王陛下主持,与他们两位
贤明努力是分不开
。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项国际努力组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王陛下和西
国王胡安·卡洛斯一世陛下
主持下在马德里举行
几次会议,三个一神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰
代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张
案例。 国际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西
国王
仲裁裁决”案、“穿越印度领土
通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班牙国王,因此在独立时就成了阿根廷国家的一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里发生的悲剧向西班牙国王、政府和人民情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西班牙国王胡安·卡洛斯一世颁发的la Orden de Isabel la Católica 勋章,彰在这一领域开展的工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西班牙首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西班牙国王胡安· 卡洛斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西班牙国王提醒我们,即使像王位这样一种独一无二的传统体制,也可能加调整
适应平等的概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申请人必须保证忠于西班牙国王并遵守《宪法》和法律,及放弃他/她
前的国籍(某些国家国民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西班牙国王和皇后陛下访问海牙之际出席了在国际法院的一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥的这些行动,只要想起西班牙国王不久前提请穆罕默德六世努力加利萨里奥阵线相互理解的讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西班牙国王作出的仲裁裁决一案,国际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款的条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有的领导人都希望通过西撒哈拉人民的自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西班牙国王对摩洛哥大众传媒讲的这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中的海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中的西班牙律师就西班牙国王如何处理海洋问题的“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西班牙召开的对话问题世界会议所取得的良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王和西班牙国王胡安·卡洛斯一世国王陛下主持,与他们两位的贤明努力是分不开的。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项国际努力的组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王陛下和西班牙国王胡安·卡洛斯一世陛下的主持下在马德里举行的几次会议,三个一神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰的代出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张的案例。 国际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西班牙国王的仲裁裁决”案、“穿越印度领土的通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西牙国王,因此在独立时就成了阿根廷国家
一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里生
悲剧向西
牙国王、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西牙国王胡安·卡洛斯一世颁
la Orden de Isabel la Católica
章,
表彰在这一领域开展
工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西牙首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西
牙国王胡安· 卡洛斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西牙国王提醒我们,即使像王位这样一种独一无二
传统体制,也可能加
调整
适应平等
概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申请人必须保证忠于西牙国王并遵守《宪法》和法律,
及放弃他/她
前
国籍(某些国家国民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西牙国王和皇后陛下访问海牙之际出席了在国际法院
一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥这些行动,只要想
西
牙国王不久前提请穆罕默德六世努力加强同波利萨里奥阵线相互理解
讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西牙国王作出
仲裁裁决一案,国际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款
条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有领导人都希望通过西撒哈拉人民
自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西
牙国王对摩洛哥大众传媒讲
这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中
西
牙律师就西
牙国王如何处理海洋问题
“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区
某一个省
问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜
律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西牙召开
对话问题世界会议所取得
良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王和西
牙国王胡安·卡洛斯一世国王陛下主持,与他们两位
贤明努力是分不开
。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项国际努力组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王陛下和西
牙国王胡安·卡洛斯一世陛下
主持下在马德里举行
几次会议,三个一神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰
代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张
案例。 国际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西
牙国王
仲裁裁决”案、“穿越印度领土
通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班牙国王,因此在独立时就成了阿根廷国家一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里发生悲剧向西班牙国王、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西班牙国王胡安·卡斯一世颁发
la Orden de Isabel la Católica 勋章,
表彰在这一
展
工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西班牙首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西班牙国王胡安· 卡斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西班牙国王提醒我们,即使像王位这样一种独一无二传统体制,也可能加
调整
适应平等
概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申请人必须保证忠于西班牙国王并遵守《宪法》和法律,及放弃他/她
前
国籍(某些国家国民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西班牙国王和皇后陛下访问海牙之际出席了在国际法院一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩这些行动,只要想起西班牙国王不久前提请穆罕默德六世努力加强同波利萨里奥阵线相互理解
讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西班牙国王作出仲裁裁决一案,国际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款
条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有导人都希望通过西撒哈拉人民
自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西班牙国王对摩
大众传媒讲
这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中
西班牙律师就西班牙国王如何处理海洋问题
“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区某一个省
问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜
律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西班牙召对话问题世界会议所取得
良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王和西班牙国王胡安·卡
斯一世国王陛下主持,与他们两位
贤明努力是分不
。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项国际努力组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王陛下和西班牙国王胡安·卡
斯一世陛下
主持下在马德里举行
几次会议,三个一神教精神
袖、其他宗教和哲学信仰
代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是
土主张
案例。 国际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西班牙国王
仲裁裁决”案、“穿越印度
土
通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班牙王,因此
独立时就成
阿根廷
家的一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近马德里发生的悲剧向西班牙
王、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西班牙王胡安·卡洛斯一世颁发的la Orden de Isabel la Católica 勋章,
表彰
这一领域开展的工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西班牙马德里会见
巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤
西班牙
王胡安· 卡洛斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西班牙王提醒我们,即使像王位这样一种独一无二的传统体制,也可能加
调整
适应平等的概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申请人必须保证忠于西班牙王并遵守《宪法》和法律,
及放弃他/她
前的
籍(某些
家
民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他西班牙
王和皇后陛下访问海牙之际出席
际法院的一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥的这些行动,只要想起西班牙王不久前提请穆罕默德六世努力加强同波利萨里奥阵线
互理解的讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西班牙王作出的仲裁裁决一案,
际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施
含有该仲裁条款的条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有的领导人都希望通过西撒哈拉人民的自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西班牙王对摩洛哥大众传媒讲的这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间
加勒比海中的海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中的西班牙律师就西班牙
王如何处理海洋问题的“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
是否有证据显示西班牙
王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附
第二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则
口头听讯过程中分析
历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月西班牙召开的对话问题世界会议所取得的良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特
王和西班牙
王胡安·卡洛斯一世
王陛下主持,与他们两位的贤明努力是分不开的。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项际努力的组成部分,其中包括今年7月
阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特
王陛下和西班牙
王胡安·卡洛斯一世陛下的主持下
马德里举行的几次会议,三个一神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰的代表出席
这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张的案例。
际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西班牙
王的仲裁裁决”案、“穿越印度领土的通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班牙王,因此在独立时就成了阿根廷
家
部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里发生悲剧向西班牙
王、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西班牙王胡安·卡洛斯
颁发
la Orden de Isabel la Católica 勋章,
表彰在这
领域开展
工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西班牙首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西班牙王胡安· 卡洛斯
。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
实上,现任西班牙
王提醒我们,即使像王位这样
种独
无二
传统体制,也可能加
调整
适应平等
概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申请人必须保证忠于西班牙王并遵守《宪法》和法律,
及放弃他/她
籍(某些
家
民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西班牙王和皇后陛下访问海牙之际出席了在
际法院
次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥这些行动,只要想起西班牙
王不久
提请穆罕默德六
努力加强同波利萨里奥阵线相互理解
讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西班牙王作出
仲裁裁决
案,
际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款
条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有领导人都希望通过西撒哈拉人民
自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西班牙
王对摩洛哥大众传媒讲
这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中海
争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中
西班牙律师就西班牙
王如何处理海洋问题
“法律
实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西班牙王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区
某
个省
问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜
律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西班牙召开对话问题
界会议所取得
良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特
王和西班牙
王胡安·卡洛斯
王陛下主持,与他们两位
贤明努力是分不开
。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项际努力
组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特
王陛下和西班牙
王胡安·卡洛斯
陛下
主持下在马德里举行
几次会议,三个
神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰
代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张
案例。
际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西班牙
王
仲裁裁决”案、“穿越印度领土
通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。