"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、
”
XXX先
创作主题,也
他艺术作品
灵魂。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、
”
XXX先
创作主题,也
他艺术作品
灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样
形势他表现得怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个后卫在比赛中表现得非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉得幅画并没有表现出要发动革
思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求表现太空,宇宙和光感酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但好
坏,还得看当事人
具体表现。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己感觉,那
自私
表现。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在感染后尤其表现出了贫血症状。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
他对曾经帮助过他人们就
样表现?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家强调非标题性纯音乐表现。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
他在比赛时表现得如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全
外
结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注表现出你给对方
尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单图画中也不
用质朴做为唯一
表现方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对在无关紧时形成
。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上表现为相应行列式计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
的作品大多
中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是
艺术作品的灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样的形势
得怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个后卫在比赛中
得非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉得幅画并没有
出要发动革命的意思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求太空,宇宙和光感的酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人的具体。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
果单单凭自己的感觉,那是自私的
。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在感染后尤其出了贫血症状。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
对曾经帮助过
的人们就
样
?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”了
们最具特色的生活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
在比赛时
得
此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意出你给对方的尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时形成的。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她出极大的耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上们
出
同艺术家们的天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上为相应行列式的计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
没有感到措手不及, 在
件事上
得很有远见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他的作品大多表中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样的形势他表
得怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个
卫在比赛中表
得非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉得幅画并没有表
要发动革命的意思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求表太空,宇宙和光
的酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人的具体表。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的觉,那是自私的表
。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在尤其表
了贫血症状。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
他对曾经帮助过他的人们就样表
?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐表。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”表了他们最具特色的生活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
他在比赛时表得如此
色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺术形式,各种文化表形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意表你给对方的尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的表方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大时刻才表来,但绝对是在无关紧时形成的。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表大的耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表如同艺术家们的天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上表为相应行列式的计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有到措手不及, 在
件事上表
得很有远见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他的作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样的形势他表现
怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个后卫在比赛中表现
非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉幅画并没有表现出要发动革命的意思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求表现太空,宇宙和光感的酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,当事人的具体表现。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的感觉,那是自私的表现。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在感染后尤其表现出了贫血症状。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
他对曾经帮助过他的人们就样表现?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐表现。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色的生活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
他在比赛时表现如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意表现出你给对方的尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的表现方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成的。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大的耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上表现为相应行列式的计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在件事上表现
很有远见。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他的作品大多中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样的形势他
得怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个
卫在比赛中
得非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉得幅画并没有
出要发动革命的意思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求太空,宇宙和光感的酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人的具体。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的感觉,那是自私的。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在感染出了贫血症状。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
他对曾经帮助过他的人们就样
?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”了他们最具特色的生活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
他在比赛时得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意出你给对方的尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大时刻才出
,但绝对是在无关紧时形成的。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她出极大的耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们出如同艺术家们的天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上为相应行列式的计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在件事上
得很有远见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
的作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是
艺术作品的灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面样的形势
表现得怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个后卫在比赛中表现得非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉得幅画并没有表现出要发动革命的意思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求表现太空,宇宙和光感的酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是是坏,还得看当事人的具体表现。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的感觉,那是自私的表现。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在感染后尤其表现出了贫血症。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
曾经帮助过
的人们就
样表现?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐表现。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”表现了们最具特色的生活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
在比赛时表现得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意表现出你给方的尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的表现方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝是在无关紧时形成的。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大的耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上们表现出如同艺术家们的天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上表现为相应行列式的计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
没有感到措手不及, 在
件事上表现得很有远见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他的大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创
主题,也是他艺
的灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样的形势他表现
怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个后卫在比赛中表现
非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉画并没有表现出要发动革命的意思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求表现太空,宇宙和光感的酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还看当事人的具体表现。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的感觉,那是自私的表现。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在感染后尤其表现出了贫血症状。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
他对曾经帮助过他的人们就样表现?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要曲家强调非标题性的纯音乐表现。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色的生活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
他在比赛时表现如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意表现出你给对方的尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的表现方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成的。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大的耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如同艺家们的天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上表现为相应行列式的计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在件事上表现
很有远见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他的作品大多中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样的形势他
得怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个
卫在比赛中
得非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉得幅画并没有
出要发动革命的意思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求太空,宇宙和光感的酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人的具体。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的感觉,那是自私的。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在感染出了贫血症状。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
他对曾经帮助过他的人们就样
?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”了他们最具特色的生活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
他在比赛时得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意出你给对方的尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大时刻才出
,但绝对是在无关紧时形成的。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她出极大的耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们出如同艺术家们的天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上为相应行列式的计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在件事上
得很有远见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他的作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样的形势他表现得怎样?
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
个后卫在比赛中表现得非常不错。
J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.
我觉得幅画并没有表现出要发
革命的意思。
Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.
力求表现太空,宇宙和光感的酷型装物。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人的具体表现。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的感觉,那是自私的表现。
Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .
在感染后尤其表现出了贫。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
他对曾经帮助过他的人们就样表现?
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐表现。
Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.
舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色的生活。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
他在比赛时表现得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意表现出你给对方的尊重。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的表现方式。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成的。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大的耐心。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上表现为相应行列式的计算。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。